«Только бы убраться отсюда поскорее», — добавил он про себя. Джек ощущал нарастание противоречивых чувств. «Подумать только! Три часа!» мрачно размышлял он.
— Маленький Джекки, мне кажется, на твоих плечах сегодня тяжелый груз. Я угадал?
— Сегодня и всегда, — Джек щелкнул карманным фонариком и осветил внутренности «учителя». Механизм, казалось, работал нормально.
— Может быть, я могу помочь тебе? — спросил «Добрый папа». — Часто помогает, если рассказать о своих проблемах более старшему и опытному, который может разобраться в них и сделать их легче.
— О’кей, — садясь на пол согласился Джек. — Я поиграю с тобой. Как-никак, я застрял здесь на три часа. Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе все с самого начала? С того самого эпизода, случившегося на Земле, когда я работал в «Корона корпорейшн»?
— Начни с того момента, с которого тебе легче, — сказал робот.
— Ты знаешь, что такое шизофрения, «Добрый папа»?
— Думаю, что у меня есть неплохая идея на этот счет, — сказал обучающий механизм.
— Ладно. Это самая загадочная болезнь за всю историю медицины. Каждый шестой — болен ею. Очень большой процент для человечества.
— Да, это действительно так, — подтвердил «Добрый папа».
— Однажды, — начал Джек, продолжая наблюдать за работой механизма, со мной произошло то, что они назвали «ситуационный полиморфный шизофренический симплекс». Все случилось очень неожиданно.
— Еще бы, — подтвердил автомат.
— Кажется, я знаю, для чего тебя здесь поставили, — сказал Джек. — Я понимаю твое предназначение, «Добрый папа». Миллионы миль отделяют нас от Земли. Наша связь с земной цивилизацией очень слабая. И множество людей обеспокоены тем, что она становится все меньше. Общественную школу основали, как центр, в котором дети, рожденные на Марсе, могли бы познакомиться с земной обстановкой. Например, с камином. На Марсе их не существует, для обогрева жилья служат маленькие автоматические печки. А это нарисованное окно с прозрачным стеклом? Да ближайшая песчаная буря сделала бы его матовым. Фактически, на этой планете нет ничего, что соответствовало бы земным условиям. Ты знаешь, кто такие бликманы, «Добрый папа»?
— Не могу ответить утвердительно, малыш Джекки. Кто такие бликманы?
— Это местная марсианская раса. А сам-то ты знаешь, что находишься на Марсе, а?
«Добрый папа» кивнул.
— Шизофрения, — сказал Джек, — одна из наиболее серьезных проблем, когда-либо встававших перед человечеством. Откровенно говоря, я эмигрировал на Марс из-за припадка, случившегося со мной в двадцатидвухлетнем возрасте, когда работал в «Корона корпорейшн». Я все бросил. Мне нужно было вырваться из сложной урбанистической обстановки в более простую, природную. Давление города оказалось так велико, что у меня не оставалось выбора: эмигрировать или отправляться в сумасшедший дом.
Можешь себе представить огромное кооперативное здание, возносящееся на много этажей вверх и простирающееся на несколько уровней под землей, с массой живущих там людей, для удобства которых имеется свой супермаркет? Я сошел с ума, стоя в очереди в книжном магазине. Все люди вокруг — и в книжном магазине, и в супермаркете — все жили рядом со мной в одном доме.
Целый город размещался в единственном здании. А сегодня его уже считают маленьким по сравнению с теми, которые вновь построены. Что ты на это скажешь, а?
— Ну и ну! — покачал головой «Добрый папа».
— А теперь я тебе прямо скажу, — произнес Джек. — Вы, обучающие машины, воспитываете новое поколение шизофреников, подобных мне. Вы раскалываете души детей, обучая принимать во внимание обстановку, не существующую для них. Она уже и на Земле не существует. Спросите «учителя Витлока»: будет ли ум истинным, если не будет практическим? Я сам слышал, как он говорил, что «мозг — орган адаптации». Верно, «Добрый папа»?
— Да, малыш Джекки, это так.
— То, чему следовало бы учить детей… — продолжал Джек.
— Да, малыш Джекки, это так, — перебил «Добрый папа». В свете ручного фонаря Джек увидел, как проскальзывала считывающая игла, когда робот произносил фразу.
— Ты застрял, — сказал Джек. — «Добрый папа», у тебя износилась считывающая игла.
— Да, малыш Джекки, это так, — согласился робот.
— Ты прав, — сказал механик, — это так. Все в конце концов изнашивается, вечного ничего нет. Изменение — одно из главных составляющих жизни. Верно, «Добрый папа»?
— Да, малыш Джекки, это так, — в очередной раз подтвердил автомат.
Отключив источник питания, Джек принялся за разборку ведущего привода, чтобы заменить изношенную деталь.
— Вы нашли неисправность? — спросила дежурный механик, когда спустя полчаса он вышел из комнаты, утирая рукавом лоб.
— Да. — Джек был совершенно измучен. Хотя часы показывали только четыре и до конца рабочего дня оставался целый час.
Женщина провожала его на стоянку.
— Я очень довольна той быстротой, с которой вы откликнулись на наши нужды, — говорила она. — Я позвоню мистеру И и поблагодарю его.
Он кивнул и, совершенно измученный, даже не попрощавшись, влез в вертолет. Вскоре винтокрылая машина поднималась в воздух, а Общественная школа в форме утиного яйца осталась далеко внизу. Она больше не давила на Джека, и он наконец вздохнул свободно.
Щелкнув передатчиком, Болен сказал в микрофон:
— Мистер И, говорит Джек, я все отремонтировал в школе. Что следующее?
После некоторой паузы голос мистера И ответил:
— Джек, звонил из Левистоуна Арни Котт. Он просил, чтобы мы отремонтировали кодирующий диктофон, который ему очень нужен. А так как все остальные из нашей команды заняты, то я решил послать тебя.
Глава 6
Арни Котт владел единственными на Марсе клавикордами. Правда, они были совершенно расстроены и все никак не удавалось найти кого-нибудь, кто бы мог их настроить. Так или иначе, на Марсе не было ни единого настройщика клавикордов.
Месяц тому назад он предложил бликману, служившему в его доме, взяться за освоение инструмента. Аборигены Марса имели прекрасный музыкальный слух, и Гелиогабал, казалось, понял, чего от него хотят. Его снабдили переведенными на блики-диалект учебниками игры на клавикордах, и Арни постоянно ожидал результатов. Но до сих пор клавикорды фактически не издавали ни единого звука.
Арни вернулся домой в Левистоун после визита к Анне Эстергази в мрачном настроении. Смерть Норберта Стинера, торговца на черном рынке, явилась для него тяжелым ударом ниже пояса. Теперь придется предпринять самые решительные действия, чтобы компенсировать потерю. Было три часа пополудни. Что же он вынес из поездки в Нью-Израиль? Только кучу плохих новостей? С Анной, как всегда, ни о чем невозможно разговаривать. Она собирается продолжать свои дилетантские мероприятия и, даже, если над ней станет смеяться весь Марс, это не будет иметь для нее никакого значения.
— Черт тебя подери, — Гелиогабал, — яростно рычал Арни, — или ты заиграешь на этом проклятом инструменте, или я вышвырну тебя из Левистоуна. Можешь убираться жрать жуков и корни в пустыню с остальными тебе подобными.
Сидевший на полу возле клавикордов бликман вздрогнул, быстро взглянул на Арни, а затем снова опустил глаза в учебник.