казалась еще выше и величественнее предыдущей. Беттина прошла немного вдаль: вид корабля, несущегося вперед в столь суровых условиях, почему-то наполнил ее восторгом. Сердце у нее отчаянно билось, дыхание перехватывало. Зеленые волны с изогнутыми пенными гребнями вставали перед кораблем, словно сказочные драконы, а «Юпитер» отважно мчался вперед, бросая вызов все новым и новым чудовищам.
Беттине яхта представилась отважным рыцарем, который прокладывает себе путь среди яростно сражающихся врагов, всегда выходя победителем.
Ветер крепчал, а море становилось все более бурным. Беттина заметила, что по ее плащу стекают настоящие потоки воды — настолько много брызг было в воздухе. Кроме того, она почувствовала, что начала замерзать. Никакая, пусть самая теплая, одежда не могла защитить от промозглой сырости. Она повернулась, собираясь вернуться обратно, и в эту минуту поскользнулась на мокрой палубе.
Она вскрикнула — и упала бы, но вокруг нее сомкнулись две сильные руки, удержавшие ее.
С чувством облегчения Беттина поняла, что позади нее стоял герцог, однако за шумом ветра и волн и скрипом такелажа ома не заметила его присутствия. Он прижал се к своей груди, и она с улыбкой заглянула ему в лицо.
Их взгляды встретились — и тут ей вдруг показалось, что с ее сердцем произошло нечто странное: оно на мгновение замерло, а потом затрепетало и забилось с неистовой силой. Весь мир словно застыл или исчез куда-то — остались только его глаза, заглядывавшие в самую ее душу.
А потом их обоих снова обдало брызгами, но Беттина ничего не замечала. Она вдруг поняла, что любит его…
Глава шестая
Беттина вышла на палубу чтобы полюбоваться, как «Юпитер» будет подходить к саутгемптонскому порту. Она была рада, что их плавание заканчивается.
Когда они попали в более спокойные воды и леди Дейзи и леди Тэтем перестали страдать от морской болезни и снова вышли из своих кают, обе тут же принялись ссориться друг с другом и откровенно соблазнять герцога. Напряженную атмосферу ощущали все пассажиры яхты — передалась она даже экипажу. Беттина не подозревала — а сэр Чарльз не счел нужным ей объяснять, — что теперь враждебные отношения обеих дам объяснялись тем, что каждая из них была уверена в том, что герцог отдал предпочтение ее сопернице.
На самом деле герцог большую часть времени проводил на мостике в обществе капитана своей яхты или в личных покоях. Не подозревая истинного положения дел, обе светские красавицы были переполнены ревностью и подозрениями. Их бесконечное соперничество настолько отравляло всем жизнь, что Беттина с нетерпением ждала, когда же закончится путешествие, сама удивляясь тому, насколько поблек тот восторг, с которым она встретила известие о том, что сможет побывать в таких экзотических местах и присутствовать на историческом открытии Суэцкого канала.
Кроме того, ей не давал покоя лорд Юстес, который пользовался каждой минутой, когда она оставалась с ним наедине, чтобы снова повторять ей, что они поженятся и вместе займутся благотворительностью и борьбой с несправедливостью, царящей в мире. Он и слушать не хотел ее уверений в обратном!
«Папе придется все рассказать ему, как только мы окажемся в Англии», — подумала Беттина.
И в то же время ей невольно было стыдно из-за того, что ее отец ясно давал лорду Юстесу понять, что считает его подходящим мужем для своей дочери.
С того дня, как Беттина поняла, что любит герцога, она еженощно возносила благодарную молитву Богу: ей не надо будет становиться женой лорда Юстеса! Каждый раз, когда девушка смотрела в его мрачное, нахмуренное лицо и слышала его презрительные высказывания в адрес брата и его друзей, она думала о том, что небеса спасли ее от очень печальной участи.
Она спрашивала себя, как смогла бы перенести долгие годы жизни с таким человеком. И в то же время Беттина не обманывала себя: если бы лорд Юстес сделал ей предложение раньше, чем герцог, она вынуждена была бы принять это предложение, какую бы глубокую антипатию она ни питала к своему будущему мужу.
Но теперь все было иначе — и, несмотря на то что небо у них над головами было темным и хмурым, ей казалось, что Англия залита солнечным светом.
Как только они попрощаются с остальными пассажирами яхты, она останется с герцогом и отцом. Беттина ждала этой минуты с радостным нетерпением, которое усиливалось с каждым часом.
«Я люблю его! Люблю!» — повторяла она себе, ложась спать у себя в каюте.
Теперь она понимала, что, сама того не замечая, полюбила герцога чуть ли не с той минуты, как впервые увидела его. И в то же время поначалу он даже внушал ей некоторый страх. Но когда они разговаривали, стоя под яркими южными звездами, и она необычайно остро ощущала его присутствие, Беттина уже испытывала любовь. Только ее наивность и неопытность не позволили ей раньше понять свои чувства.
«Юпитер» уже подходил к причалу — и тут у нее за спиной прозвучал резкий голос, заставивший ее вздрогнуть от неожиданности:
— Так вот где вы прятались!
Ей не надо было поворачивать голову, чтобы знать: позади нее стоит лорд Юстес все с таким же недовольным и угрюмым лицом. Не приходилось сомневаться и в том, что он даст ей почувствовать свое раздражение из-за того, что она сумела так долго избегать его общества.
— Вот мы и дома! — сказала Беттина.
— От вашего отца я услышал, что вы намерены провести Рождество в замке.
— Да.
— Я считал, что вы возвращаетесь в Лондон. И намеревался завтра утром нанести вам визит.
— Мы едем в замок.
— Л не желаю, чтобы вы туда ехали! Слова лорда Юстеса прозвучали весьма безапелляционно.
— Все уже решено, — быстро ответила Беттина.
— Тогда я поговорю в поезде с вашим отцом и сумею убедить его изменить решение. Нам надо очень многое обсудить, Беттина, и чем скорее мы назначим день нашей свадьбы, тем будет лучше.
Беттина изо всех сил стиснула руками перила.
Она знала, что все гости герцога поедут в Лондон на его личном поезде, но он сам, ее отец и она сойдут в Гилдфорде и оттуда направятся в замок в экипаже.
Она вдруг почувствовала, что не вынесет, если лорд Юстес устроит сцену в присутствии леди Дейзи и леди Тэтем, и поняла, что должна действовать решительно. Сделав глубокий вдох, она сказала:
— Я должна сообщить вам одну вещь. Но пока это секрет, и вы должны пообещать мне, что не будете говорить о нем в присутствии остальных гостей.
— Я не имею намерения разговаривать с ними без крайней на то необходимости, — презрительно скривил губы лорд Юстес. — И могу уверить вас, что в будущем ни вы, ни я не будем встречаться с друзьями Вэриена, если только этого можно будет хоть как-то избежать.
— Значит, вы обещаете мне, что мои слова останутся между нами? — спросила Беттина.
— Не могу себе представить, какое ваше сообщение может заслуживать такого отношения. Но раз вы настаиваете, я даю вам слово.
Беттина снова глубоко вздохнула, словно перед прыжком в воду.
— Я не могу… выйти за вас замуж, потому что я выхожу замуж… за герцога!
Решительные слова были произнесены — и теперь она ждала реакции лорда Юстеса. Зная его несдержанность, она была настолько напугана, что даже дрожала.
Несколько секунд царила полная тишина, а потом лорд Юстес проговорил:
— Вы что, серьезно говорите мне, что Вэриен просил вас стать его женой и вы ответили ему