– Срочное дело, – продолжала Кэти, почти уже смирившись, что ей придется уйти ни с чем. – Очень срочное, поверьте.
– О Господи…
– Что ж, если его здесь нет, попробую поискать в другом месте…
Когда Кэти повернулась к двери и взялась за дверную ручку, девушка сказала:
– Если это действительно так уж важно, могу вам сказать, что они уехали в аббатство.
– В аббатство?
– Ну да. На место сражения. Они решили посетить его до того, как приедут автобусы с туристами и там начнется светопреставление.
Кэти узнала у девушки дорогу, вышла из магазина и двинулась по улице, которая вела к рыночной площади. Согласно почерпнутым у сотрудницы магазина сведениям, за рыночной площадью находились обнесенные каменной зубчатой стеной ворота, через которые можно было пройти к развалинам старинного бенедиктинского аббатства на вершине холма. Дойдя до места, Кэти заметила у старых ворот небольшую толпу. Люди рассматривали выставленные на прилавках сувениры и читали краткие исторические очерки.
Кэти заплатила, получила электронную трубку, при посредстве которой можно было послушать комментарии к экскурсии, и, пройдя на территорию музея-заповедника, стала подниматься по посыпанной гравием дорожке на холм. На этом холме 14 октября 1066 года стояла английская армия, отбивавшая в течение дня атаки нормандских воинов, пытавшихся подняться туда из долины, находившейся справа от Кэти. По дорожкам музея-заповедника прогуливались небольшие группы туристов, передвигавшихся от одной точки обозрения к другой и время от времени останавливавшихся, чтобы послушать комментарии своего электронного гида. Среди экскурсантов Кэти заметила семью – двух маленьких детей, мужчину и женщину. Мужчина присел на корточки, стараясь завязать шнурок у младшего ребенка – девочки лет трех- четырех. Только когда он распрямился, Кэти узнала в нем Брока.
Второй ребенок, мальчик лет восьми, что-то сказал, и женщина засмеялась. Она повернулась к Броку, и солнце осветило ее лицо. Брок стал что-то объяснять мальчику, помогая себе руками. Глядя на его широкие округлые жесты, можно было подумать, что он сообщает ребенку базовые сведения по теории баллистики. Ребенок внимательно слушал его объяснения, потом попросил повторить. По-видимому, его озадачивал тот факт, что две стрелы, двигаясь по разным траекториям, смогли тем не менее поразить одну и ту же точку пространства, каковой в описываемый Броком момент сражения являлся глаз английского короля.
Кэти сделала несколько шагов назад, не желая нарушать эту идиллию и одновременно задаваясь вопросом, как быть. Брок и его спутница, по возрасту подходившие скорее на роль любящих дедушки и бабушки, сопровождавших внуков, были настолько заняты собой и детьми, что нарушать их покой Кэти показалось неудобным. Может, ей удастся переговорить с Броком после экскурсии, подумала она, когда он отойдет в сторону или останется в одиночестве?
Когда Кэти повернулась и медленным шагом двинулась по дорожке к выходу, у нее в сумочке зазвонил мобильный. Она достала его, поднесла к уху и услышала голос Брока:
– Похоже, слежка не самая сильная ваша сторона, Кэти. Вы одна?
– Вот черт! – пробормотала она. – Да… да, я одна, Брок.
– В таком случае, уж коли вы взяли на себя труд приехать сюда, может быть, подойдете и скажете, что хотели?
Она повернулась, прошла немного назад и увидела Брока. Он сидел в полном одиночестве на скамейке дорожки, по которой прогуливались туристы.
В легкой летней рубашке и слаксах, он ничем не отличался от пришедших поглазеть на исторические достопримечательности. Лицо его выражало полнейшее спокойствие и безмятежность. Улыбнувшись смущению Кэти, от которого она все еще не могла отделаться, Брок похлопал по сиденью лавочки, предлагая ей присесть.
– Ну-с, с чем пришли?
– Извините, – сказала Кэти, усаживаясь, – прежде чем оказаться здесь, я всеми средствами пыталась передать вам сообщение.
– Не стоит извиняться. Я должен был догадаться, что мне не удастся избежать встречи с детективом Колла. Хотя я, честно говоря, и представить себе не могу, как вам удалось меня найти. Уж не Дот ли этому поспособствовала?
– Она не выразила никакого желания со мной сотрудничать.
– Очень хорошо. Она и не должна была вам помогать. Итак, какое сообщение вы хотели мне передать?
Кэти рассказала Броку о беседе Макларена с Сэмми, об исчезновении последнего и о том, что он вооружен.
– Макларен представил все так, будто вы прямой виновник смерти Евы. Похоже, у Сэмми это известие вызвало шок. И я подумала, что он, возможно, попытается разыскать вас. Полагаю, вы в опасности, Брок.
– М-м-м… – Брок некоторое время обдумывал ее слова. – Думаю все-таки, найти меня ему будет крайне затруднительно. Если, конечно, ему не пришло в голову установить за вами слежку. Как думаете, такое возможно? Вы не привели за собой «хвост»?
Кэти вспыхнула.
– Нет, конечно. Я была очень осторожна.
– Очень на это надеюсь, Кэти. Мне бы не хотелось, чтобы из-за этого дела оказались в опасности невинные люди.
Он бросил взгляд через левое плечо на развалины спальных покоев братьев-бенедиктинцев, откуда до них доносился детский смех.
– Почему бы мне не переговорить с ребятами, чтобы к вам приставили охрану?
– Кэти, – мягко сказал Брок, – окажите любезность, позвольте мне поступать так, как я считаю нужным. Очень вас прошу.
Кэти прикусила губу.
– Извините…
– Что еще привело вас сюда?
– Что еще? – переспросила Кэти.
– Наверняка есть что-то еще, что вы хотите со мной обсудить. – Он внимательно на нее посмотрел.
– Я… нет. Я вам сказала все.
– Неужели не хотите спросить, почему я в срочном порядке перевел вас в отдел СО-6?
– Ну… да, если уж на то пошло, хочу. Как вы сами понимаете, я с трудом приняла тот факт, что меня так вот запросто отодвинули в сторону… причем без всяких объяснений.
Брок вздохнул.
– Я принял решение о вашем переводе, когда собственными глазами увидел, что эти люди сделали с Евой. Хотя это дело с самого начала не давало мне покоя. Чтобы это понять, надо знать первое дело, связанное с Сэмми Старлингом, Келлером и другими. Вы помните суперинтенданта Тома Харли, не так ли? О том, в частности, как он умер?
– Да.
Брок бросил взгляд на долину внизу, словно надеясь узреть там призраки древних воинов.
– Это было худшее из всех дел, с какими мне приходилось работать. Я не пытаюсь утверждать, что Сэмми намеренно его подставил, но Сэмми – боец и, когда его загоняют в угол, готов на все, чтобы одолеть врага и выбраться из затруднительного положения. Между тем самоубийство Тома Харли определенно сыграло ему на руку и позволило соскочить с крючка. И когда я на прошлой неделе снова увидел Сэмми, улыбающегося мне с таким видом, словно встретил старого доброго знакомого, готового помочь ему разобраться с его проблемой, все эти воспоминания снова на меня нахлынули. Вы не представляете, до чего мне не хотелось этим заниматься. – Брок тяжело вздохнул и перевел взгляд на Кэти. – По мере того как развивались события, дело нравилось мне все меньше и меньше. Я видел, что оно оборачивается