и камердинер, ты увидишь меня без одежды и поймешь, что я пережил такие унижения, каких и врагу не пожелаешь. Случались дни, когда я встретил бы смерть с распростертыми объятиями.
Кровь отхлынула от лица Апдайка.
– Милорд, это просто ужасно. Вы, наверное, были в тюрьме? Как вам удалось бежать?
– Тюрьма называлась Замок дьявола. То, что я остался жив, просто чудо. Не могу открыть детали, хотя и полностью доверяю тебе.
Перед глазами Рида возник тот вечер, когда он впервые увидел Флер в образе Черной Вдовы. Даже тогда он понимал: это необыкновенная женщина. Насколько она необыкновенна, он осознал, лишь когда она, выкрав его из Замка дьявола, ухаживала за ним, пока он не поправился.
– Не думайте больше о том ужасном времени, милорд, – вставая, попросил его Апдайк. – И примите мои соболезнования по поводу смерти вашего брата. Не могу не отметить, что из вас выйдет превосходный граф. Я сообщу миссис Пибоди о вашем приезде. Уверен, она будет в восторге. Если вы голодны, она быстро приготовит для вас холодную закуску.
Рид широко улыбнулся, довольный, что речь больше не идет о его злоключениях. Настроение у него было ровным, и он хотел, чтобы оно таким же и оставалось.
– С удовольствием перекусил бы. Я поем в спальне. Поскольку других слуг пока нет, мне придется обойтись кувшином горячей воды, вместо того чтобы принять ванну. А завтра можешь пойти в агентство по найму и подобрать столько слуг, сколько необходимо.
Рид покинул кабинет сразу же после того, как Апдайк вышел, и поднялся в спальню. Окинув взглядом темно-зеленые драпировки и балдахин, он понял, что и здесь все осталось по-прежнему. Темная, мужская мебель была отполирована до блеска, а в камине весело плясали языки пламени. Никогда еще ему не было так приятно вернуться домой. В дверь постучали.
– Войдите, – отозвался Рид.
В комнату вошла миссис Пибоди, а за ней следовала служанка с подносом.
– Добро пожаловать домой, милорд, – приветствовала его миссис Пибоди, неловко делая реверанс и вся светясь от радости.
Она покачнулась, и Рид подхватил ее, не дав упасть.
– Мы всегда верили в вас, лорд Рид, – заявила женщина. – Апдайк, Мэри, – она указала на залившуюся краской служанку, – и я никогда не теряли надежды. Вы теперь никуда не уедете?
– Обязанности, которые я как граф должен выполнять, вынуждают меня оставаться в Англии, так что вряд ли я куда-то уеду, хоть мне и будет не хватать волнений прежней работы.
– Я благодарю Бога за то, что вы дома, целый и невредимый, – она окинула его обеспокоенным взглядом. – Приятного аппетита, милорд; похоже, хорошее питание вам не помешает: слишком уж вы худой и бледный. Сегодня я мало что могу вам предложить, но обещаю, завтра вы будете довольны, – она сделала знак служанке. – Идем, Мэри, нам нужно еще много чего подготовить до появления новых слуг.
Рид съел все восхитительные холодные закуски, а именно: кусочки ветчины, ростбифа и сыра, поданные с хрустящим хлебом, а затем полакомился яблоками. Он как раз положил огрызок на тарелку, когда в комнату вошел Апдайк, неся кувшин с горячей водой.
Слуга бросил недовольный взгляд на одежду Рида.
– Мне помочь вам раздеться, милорд?
– Сегодня я и сам справлюсь, Апдайк. Та одежда, которую я не брал с собой, все еще висит в шкафу?
– Так и есть, милорд, и осмелюсь заметить, она куда лучше той, которая сейчас на вас.
– У меня не было особого выбора, Апдайк. Если бы на мне была та же одежда, в которой я вернулся в Англию, ты бы меня и на порог не пустил. Я подумал, что, поскольку я похудел, мне понадобится новый гардероб.
– Это очень мудро с вашей стороны, милорд. Доброй ночи.
Рид умылся, разделся и сразу лег в постель, так как очень устал и от езды верхом до самого Лондона, и от радостных волнений – он снова оказался дома! Он понимал, что однажды ему придется переехать в родовой лондонский особняк, но он еще не был готов к этому. Заснул он мгновенно, сознавая, что завтра у него очень много дел. На первом месте в списке стояли визиты к бабушке и лорду Портеру.
По другую сторону Ла-Манша, во Франции, Флер смотрела в окно на ночное небо. Она скучала по Риду, скучала так же сильно, как и по Пьеру, если не сильнее. За недолгое время знакомства Рид стал много значить для нее. Так много, что она позволила ему разделить с ней постель. Когда она только начинала работать на лорда Портера в роли Черной Вдовы, она поклялась не позволять себе романтических увлечений – что означало быть сдержанной со спасенными ею мужчинами.
Но Рид отличался от остальных. Он был настолько неотразим, что она почувствовала влечение к нему с первой секунды знакомства. Она восхищалась его решимостью выздороветь, несмотря на душевные и физические раны, на то, что он был сильно истощен. Он воодушевил ее, заставил серьезно заинтересоваться им, настолько серьезно, что она совершенно позабыла об обете держать чувства под контролем.
Увидит ли она когда-нибудь Рида вновь? Она сомневалась в этом. С самого дня обыска она чувствовала, что над ней навис молот судьбы. Флер была уверена, что не сможет долго играть роль Черной Вдовы, и собиралась вскоре сообщить об этом Андре. Возможно, она переедет в другое место, обоснуется возле другой тюрьмы и продолжит свою деятельность там.
– О чем вы думаете, моя дорогая? – прервал ее размышления голос Лизетт.
– О многом, Лизетт.
– Ага, позвольте угадаю. Месье Рид входит в это многое?
– Возможно. Он просил меня уехать с ним в Англию.