– Господин Дюваль.
– Господин Д-д-дюваль… – запинаясь, повторил Жюль, – уверил меня в том, что вы умерли.
– Как видишь, я очень даже жив.
Жюль попятился и вылетел за дверь. Рид снова обратился к судомойкам:
– А теперь кто мне скажет, где я могу найти миссис Уолтерс?
– Миссис Уолтерс живет у дочери, в деревне, – отозвалась одна из служанок, которой никак нельзя было дать больше четырнадцати-пятнадцати лет.
– Как тебя зовут?
– Полли, милорд. Вы и вправду граф?
– Это действительно так.
Полли улыбнулась.
– Я так рада…
Рид улыбнулся в ответ.
– Ты сможешь привести сюда миссис Уолтерс, Полли? Скажи ей: лорд Рид желает, чтобы она вернулась к своим обязанностям в усадьбе.
Девушка выбежала через черный ход. Рид повернулся к двум остальным служанкам.
– Вы можете продолжать заниматься своими делами, пока не вернется миссис Уолтерс.
Рид был так уверен в возвращении старой кухарки, что покинул кухню и сразу же прошел в кабинет. Подходя к холлу, он услышал голоса и направился туда. В холле находилось три человека – двое мужчин и женщина. Он сразу узнал Вайолет, сестру Хелен, вторым был Жюль, и Рид предположил, что третий присутствующий – Галлар Дюваль, выскочка, возомнивший себя графом.
Рид остановился в дверях и прислушался к разговору, который велся исключительно по- французски.
– Что это за человек, который пришел в мою кухню и уволил меня? – громко вопрошал Жюль. – Вы ведь граф, разве нет?
– Титул принадлежит мне, уверяю тебя, – ответил Дюваль, пытаясь успокоить взволнованного повара. – Кто сказал тебе, что это не так? Кто осмелился уволить тебя, не спросив моего разрешения?
Рид внимательно рассматривал Дюваля, отметив модный покрой одежды, щегольские усы и совершенно непримечательную фигуру. Этот высокий и худой человек ничем не напоминал мужчин из рода Хантхерстов, хотя и состоял с ними в дальнем родстве.
Рид вышел в холл.
– Я уволил Жюля. Он оскорбил меня. Я восстановил миссис Уолтерс в должности кухарки.
Вайолет мгновенно узнала Рида. В отличие от Хелен, моментально упавшей в обморок при виде его, она завизжала и бросилась к нему.
– Рид, вы живы! Слава Богу! Ваша бабушка так обрадуется!
У Дюваля отвисла челюсть, лицо побледнело, и он испуганно отшатнулся. Затем он несколько раз старательно прочистил горло, будто там застряла какая-то гадость. Рид направил сверкающий серебром взгляд на самопровозглашенного графа.
– Вы, должно быть, Галлар Дюваль.
Дюваль откашлялся и пробормотал что-то, прежде чем ответить.
– Я думал… то есть, я предполагал… я хочу сказать… вы чрезвычайно удачливый человек. – Он протянул Риду руку. – Добро пожаловать домой, милорд. Я просто делал то, что считал необходимым, чтобы в поместье все шло как полагается, пока вы отсутствовали.
Три долгих секунды Рид смотрел на протянутую ему руку и только потом пожал ее. Интересно, почему Дюваль считает его счастливчиком?
– Я немедленно распоряжусь, чтобы мои вещи убрали из ваших покоев.
– Не утруждайте себя. Этим уже занимаются.
– Вы расскажете нам, что с вами приключилось? – спросила Вайолет, глядя на него своими голубыми глазами и невинно хлопая ресницами.
– Разумеется нет, леди Вайолет. Рассказ о моих приключениях не для женских ушей. А теперь простите меня, я намерен удалиться в кабинет и отведать изумительного бренди моего брата, пока буду ждать прихода миссис Уолтерс.
Жюль быстро залопотал что-то по-французски, но Дюваль шикнул на него и утащил к черному ходу.
– Наконец-то мы одни, – промурлыкала Вайолет, крепко хватая Рида за руку. – Думаю, мне тоже не помешает бокал бренди, после такого-то потрясения. Вы не будете возражать, если я к вам присоединюсь?
Вайолет Дьюбери принадлежала к тому типу женщин, которых Рид называл про себя «пожирательницы мужчин», и потому он предпочел бы выпить бренди в одиночестве, чтобы поразмышлять о любопытном повороте событий.
– Я только что приехал, Вайолет, и мне нужно побыть одному. Увидимся сегодня вечером, за ужином – конечно, если миссис Уолтерс примет на себя обязанности кухарки.