Это правда. Как ни странно, искра между мной и Дунканом потускнела в последнее время. Однако мы слишком долго были добрыми друзьями, чтобы признать это. Поэтому я искренне желаю ему удачи, возможно, наши пути в будущем еще пересекутся. Если я не осяду навсегда в издательстве или если Дункан не застрянет на каком-нибудь рыбацком баркасе, обучая людей плавать с аквалангом. Или не поселится в хижине на уединенном островке близ Фиджи, где будет зарабатывать на жизнь, рисуя карикатуры туристов, или не выкинет что-нибудь еще в своем неповторимом стиле… А пока он купил билет в один конец и планирует улететь в Австралию через месяц. Скорее всего он уедет, как только завершится период, который мы должны отработать после подачи заявления об увольнении. Мне жаль расставаться с ним, но по крайней мере я знаю, что за ним есть кому присмотреть. Хлоя, чья виза, как выяснилось, истекает в конце месяца, вскоре возвращается в Мельбурн, и она любезно предложила Дункану свои услуги в качестве экскурсовода… Похоже, я была права относительно этих двоих. Кажется, сердце Дункана наконец обрело свое счастье. Равно как и сердце Салли… Никто никогда еще за ней так не ухаживал, как сейчас. На этих выходных Дерек предложил ей поехать в Милан на их первый – и, надеюсь, далеко не последний – уик-энд. Нужно отдать должное службе знакомств «Быстрая любовь»: то, что эти двое встретились, – их заслуга.
Кстати, раз уж я вспомнила про «Быструю любовь»… Мне приятно сказать, что удача наконец повернулась лицом к Чарли. Он прислал мне милое письмо, в котором пообещал поддерживать со мной связь и сообщил, что вскоре отправляется в фантастическое мировое турне вместе с актерами, занятыми в «Аркадии». Кроме того, Чарли познакомился с новым потрясающим агентом, который, по его собственным словам, «даже лучше, чем Ай-си-эм». Этот парень якобы довольно хорошо знаком с Расселом Дэвисом,[57] одним из создателей сериала «Доктор Кто». Я очень рада за Чарли – что бы я ни говорила о нем, он определенно обладает талантом и обаянием, которые помогут ему достичь многого. Я желаю ему успеха.
И еще одно. Одна маленькая, незначительная деталь. То, что произошло между мной и Джошем после вечеринки. И все еще продолжается.
Я знаю, знаю – он всегда действовал мне на нервы… Но сейчас я начинаю видеть его совсем с другой стороны. Он, несомненно, красив внешне. Но, проведя довольно много времени в его обществе, пока мы трудились над презентацией и пили шампанское после, я поняла, что он наделен многими другими качествами. Наверное, некоторым людям нужно время, чтобы проявить себя… Некоторых людей просто нельзя торопить. И мне кажется, из нас получится превосходная команда… Я только сейчас начинаю понимать это. Возможно, я наконец нашла человека моего склада. Я испытываю к нему уважение и восхищение, поскольку он необыкновенно талантлив и добился многого, несмотря на молодость. По-моему, я уже влюбилась в его ум. И те искры, которые вспыхнули, когда он поцеловал меня!.. Никогда прежде я не испытывала такой эйфории. Может, поговорка не лжет? Любовь приходит, когда ты меньше всего…
Джош очнулся от дремоты, прищурился, потер глаза и увидел, что Амели опять склонилась над тетрадкой. Удивившись, что за неотложные дела заставили ее заняться литературным творчеством, он потянулся к девушке и пощекотал ее, однако она продолжала писать и, судя по выражению ее лица, твердо решила довести дело до конца. Ах так! Джош перекатился на бок и снова перешел в атаку, на этот раз проявив большую настойчивость. Отобрав у Амели ручку, он бросил ее через комнату, затем выхватил дневник и закрыл его. Прервавшись в середине предложения, Амели оказалась в его объятиях, и дневник упал на пол.
ЭПИЛОГ
ТИК-ТАК
Старик изучал бутерброд в полиэтиленовой пленке, который лежал у него на коленях, и размышлял, безопасно ли будет его съесть. Седоволосому мужчине наскучили нудные шутки по поводу звездного «Большого Брата»,[58] поэтому его газета валялась рядом с ним, на скамейке. Приглядевшись, он счел, что пятна зеленоватой плесени на сандвиче не слишком заметны – все зависит от того, с какой стороны на них падает свет. Если их отщипнуть, то хлеб примет вполне съедобный вид. У него заурчало в животе. Солнце скрылось за тучкой, и мужчина подумал: «Где еще я раздобуду пищу сегодня?» Затем он открыл рот.
Когда он вгрызся в несвежий хлеб и салатные листья, солнце снова выглянуло из-за облаков, и старик увидел, как по воде побежали золотые блики. Он сидел и смотрел на спокойное течение Гранд-Юнион- канала. Внезапно по воде пробежала рябь, и мимо проплыла небольшая лодка. Мужчина откинулся на спинку скамейки, поплотнее запахнул свое старое зеленое пальто и, любуясь живописными видами Маленькой Венеции, дожевал остатки бутерброда.
В это время в поле его зрения попал высокий, красивый парень, который шагал по берегу канала, поглядывая на часы. У него была густая каштановая шевелюра длиной почти до плеч. Молодой человек был в длиннополом темном плаще. Заметив удобное местечко возле паба «Бридж-хауз», незнакомец остановился и прислонился к стене. Он поглаживал волосы, посматривая то на часы, то в сторону Уорвик-авеню, на которой показался двухэтажный автобус.
Заинтригованный, старик наблюдал за статным темноволосым красавцем. Через десять минут парень заметно оживился. Его глаза заблестели, заприметив что-то вдалеке, а на лице расцвела широкая улыбка. Вскоре послышались торопливые, дробные шаги, которые становились все громче и быстрее. Затем к этим звукам примешался звук частого и тяжелого дыхания. Подняв голову, старик увидел запыхавшуюся молодую женщину, чьи густые каштановые кудряшки развевались на ветру. Она спешила по дорожке, нагруженная хозяйственными сумками, которые того и гляди лопнут по швам. Из прорех торчали книги и толстенные рукописи. Ее раскрасневшееся, усталое лицо засияло, едва она заметила парня в плаще, который улыбался и махал ей рукой. Женщина подбежала к молодому человеку и, уронив сумки на землю, бросилась ему на шею.
– Извини, я ужасно опоздала, – долетел до ушей старика ее голос, прерывающийся из-за одышки. – Я думала, автобус вообще не придет. Еле села… – Затем женщина выдохнула: – Кошмар.
– Не беспокойся, – ответил молодой человек. – Нам некуда спешить. Времени у нас вдоволь.
Примечания
1
Тардис (TARDIS: Time And Relative Dimensions In Space) – это машина времени и космический корабль в фантастическом телесериале «Доктор Кто» («Doctor Who»).
2
«Хорликс – укрепляющий молочный напиток.
3