Порой забавно, а порой возвышенно,

Но все учено пишет он.

5 Какое ж лучше всех, ты спросишь, пиршество?

Когда оно без музыки.

78

Галла, мужей схоронив семерых, за тебя теперь вышла:

Хочется ей, Пицентин, видно, мужей навестить.

225

79

Свиту, бывало, вождей и приспешников их ненавидел

Рим, тяжело вынося их палатинскую спесь.

Ныне же, Август, твоих так любят все домочадцев,

Что забывают для них даже свой собственный дом:

5 Так они ласковы к нам, настолько всех нас уважают,

Столько спокойствия в них, скромность такая в лице!

Нет своеволья ни в ком — это свойство двора у владыки:

Нрав господина во всей Цезаря свите живет.

80

Геллий, голодный бедняк, на богатой старухе женился:

Право, можно сказать: сыт теперь Геллий женой.

81

Слушатель книжки мои и читатель, Авл, одобряют,

Ну а какой-то поэт лоска не чувствует в них.

Я не волнуюсь ничуть: предпочту, чтоб за нашим обедом

Блюда скорее гостям нравились, чем поварам.

82

Скорый конец предсказал тебе, Мунна, некий астролог

И не соврал он, по мне, это тебе говоря.

Ибо, боясь что-нибудь по своей кончине оставить,

Ты, сумасброд, промотал все состоянье отца:

5 Меньше чем за год пустил ты два мильона по ветру.

Мунна, ответь мне, прошу, это ль не скорый конец?

83

Меж чудесами твоей замечательной, Цезарь, арены,

Что превосходит дары славные прежних вождей,

Много дано и глазам, но уши тебе благодарней:

В зрителей ведь обратил всех декламаторов ты.

84

В годы, когда ты, Норбан, владыке Цезарю верный,

От святотатственных смут честно его защищал,

Я, всем известный твой друг, укрывался в тени пиэрийской,

И для забавы писал эти в то время стихи.

5 Рет обо мне говорил тебе у винделиков дальних,

Имя проникло мое даже и в северный край.

О, сколько раз, твоего не отвергнув старинного друга,

Ты восклицал: «Это мой, мой это милый поэт!»

Все сочиненья мои, что два трехлетия сряду

10 Преподносил тебе чтец, автор теперь поднесет.

85

Если, Атилий, себя нездоровым наш чувствует Павел,

Он не воздержан к себе, нет: он воздержан к гостям.

Павел, ведь, право, недуг у тебя и внезапный и ложный,

Но вот наш-то обед ноги уже протянул.

86

Так как оплакивал смерть своего дорогого Севера

Силий, Авзонии речь дважды прославивший нам,

Горестно сетовал я, к Пиэридам и к Фебу взывая.

«Сам я о Лине моем плакал», — сказал Аполлон

5 И, обратившись к своей Каллиопе, что рядом стояла

С братом, сказал: «У тебя тоже есть рана своя.

На палатинского ты с тарпейским взгляни громовержца:

И на Юпитеров двух смела Лахеса напасть.

Если ж, как видишь, судьбе жестокой и боги подвластны,

10 Как же ты можешь тогда в зависти их обвинять?»

87

После кубков семи опимиана

Я лежу, языком едва владея,

Ты ж таблички какие-то приносишь,

Говоря: «Отпустил сейчас на волю

5 Наста я (это раб еще отцовский),

Припечатай». Луперк, не лучше ль завтра?

Нынче лишь на бутыль печать кладу я.

88

Ты, уловляя меня, посылал мне, бывало, подарки,

Ну а теперь, уловив, Руф, ничего не даешь.

Хочешь улов удержать, уловленного тоже дари ты,

Чтобы из клетки твоей с голоду вепрь не сбежал.

Вы читаете Эпиграммы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату