«Я не очень сексуальна», – сказала она, но оказалась неподражаема в постели. Теплая. Страстная. Жертвенная. Все, что он делал для нее, она готова была делать в ответ для него. Ее сдержанность перешла в безрассудство, и это сводило его с ума. Его тело реагировало даже на одни лишь мысли об этом.
Тот мерзавец, Уиллингхэм, не заслуживал Стефани. Что бы он ни делал с ней… Нет. Он и думать не мог об этом. Было даже хорошо, что Уиллингхэма уже нет в живых, потому что, если бы он был жив… если бы был жив…
– Яичницу с беконом?
Дэвид отодвинул свой стул.
– Черт с ним, с завтраком, – сказал он.
Сковородка и бекон выпали из ее рук.
– Да, – сказала она и снова очутилась в его объятиях.
Он выложил новость Джеку в понедельник во время ланча.
– Ты ненормальный, – решительно сказал Джек.
– Может быть, – улыбаясь, ответил Дэвид. – К тому же я счастлив.
– Еще лучше. Эта дама получит счет в банке, а что получишь ты?
– Жену. Спроси у Мэри, она скажет тебе, что это равноценный обмен.
– Ты проверял ее? Что там насчет больного брата?.
– Нет, – натянуто ответил Дэвид. – Я сказал тебе, что все произошло внезапно.
– Вспомни о прошлом этой дамы, Дэвид. Она уже однажды выходила замуж ради денег. Теперь снова делает это. Как ты понимаешь, братом может оказаться пристрастие к азартным играм. Или, что еще хуже, наркотики.
– Она не наркоманка, Джек, и не игрок.
– Ну, тогда это может быть любовник с непомерными запросами.
– Поаккуратней в выражениях, – холодно отрезал Дэвид. – Ровно через неделю Стефани станет моей женой.
Джек не собирался сдаваться.
– Послушай, позвони Дэну Ноулэну. Пусть проведет небольшое расследование. Я удивлен, что ты до сих пор этого не сделал.
Глаза Дэвида сузились. Стефани содержит любовника? Ему такое и в голову не пришло…
Он поспешно поднялся и бросил несколько банкнот на стол.
– У меня встреча, – сказал он, когда Джек запротестовал, – и я опаздываю…
– Что это за жених, который соглашается с тем, что он ненормальный? – спросил Джек жену поздно вечером.
Мэри потрепала мужа по руке.
– Жених, который еще не готов сознаться, что он любит.
Джек фыркнул.
– Глупости. Ему просто вскружили голову.
– Он влюблен, – сказала Мэри. – Остается только надеяться, что не будет обманут.
В этот вечер, перед тем как уйти с работы, Стефани позвонила в «Реет Хэвен». Трубку сняла сиделка, ухаживающая за Полом. Пол не хочет разговаривать с ней. Он подавлен. Пол всегда был подавлен, но, видимо, дело обстояло хуже, чем обычно.
– Позвоните мне, если что-то случится, – сказала она и повесила трубку.
Пол уже хорошо себя чувствовал. Неужели он снова впал в прежнее состояние? Как бы там ни было, следовало больше рассказать Дэвиду о нем. Скоро Дэвид станет ее мужем и будет оплачивать лечение Пола. И не хотелось бы, чтобы существовали секреты между ней и человеком, которого она… которого она…
– Готова?
Она подняла глаза. Дэвид стоял в дверях. Его улыбка ей не понравилась.
– Дэвид? В чем дело? Что-то случилось?
Дэвид замялся. Да, хотел он сказать, случилось. Он весь день мерил шагами свой кабинет и наконец полчаса назад позвонил Дэну Ноулэну и попросил его проверить Стефани и выяснить все, что возможно, о ее брате. Если у нее действительно был брат. Но если Джек попал в точку…
– Нет, – сказал он. – Просто был тяжелый день. Поехали домой.
Тяжелое молчание царило во время ужина и весь вечер. В конце концов Дэвид отодвинул в сторону газеты, которые пытался читать, и взглянул на Стефани.
– Скарлетт?
Она подняла глаза от книги. Ее лицо было напряженным.
– Да?