клинику Сан-Франциско, где достигли больших успехов в лечении таких травм, как у него.
– Поспорим на что хочешь, – нежно сказал Дэвид своей невесте в утро их свадьбы, – что Пол будет настолько здоров, что сможет присутствовать на нашей первой годовщине.
Стефани улыбнулась, потянулась и чмокнула его в щеку. Она не сомневалась в том, что будет именно так, как считает Дэвид. Дэвид всегда говорит правду, и она верит ему всей душой.
Свадьба была скромной, но прекрасной. Все гости подтвердили это, даже Мэри Расселл, когда, наплакавшись вдоволь, смогла говорить.
– Ты ведешь себя глупо, – шепнул Джек жене, но при этом улыбался и думал о том, какой он счастливый, что у него такая жена.
Энни не смогла приехать, но Стефани пообещала ей выслать фотографии.
– Ты будешь красивой невестой, – сказала Энни по телефону, и это было действительно так.
Стефани надела длинное белое шелковое платье с отделанным крошечными серебристыми цветами лифом. В руках она держала букетик крохотных белых и фиолетовых орхидей. На Дэвиде был смокинг, какие носят на Западном побережье, и черные кожаные ботинки, и все женщины вздыхали и говорили, что никогда еще не видели такого красивого жениха.
А когда закончился день и гости разъехались, Дэвид поднял Стефани и посадил перед собой в седло. В полном наряде невесты. И они ускакали в горы, любоваться закатом солнца.
Дэвид повернул ее лицом к себе:
– Я люблю тебя, Скарлетт.
Стефани лучезарно улыбнулась.
– Я тоже люблю тебя, – прошептала она.
Дэвид поцеловал свою жену. Теперь он наконец-то действительно дома.
Примечания
1
Аналог «американских горок»