сне.

Внезапно из темноты появилась какая-то тень и двинулась к ним. Джордж взмахнул лампой, на пол выплеснулись капли вспыхнувшего масла, огонь заметался по пыльному полу и легко мог распространиться, но Мэтью не растерялся. Он сунул свечу в руку Шарлотты, скинул с себя халат и стал сбивать языки пламени.

Шарлотта смущенно отвернулась. Но смутила ее не нагота Мэтью, в память навеки врезалось другое зрелище – его обнаженная спина, исчерченная глубокими длинными шрамами, как будто его били кнутом, и били часто.

На освещенном фоне стены видны были сцепившиеся тени, слышались звуки ударов.

«Господи, сделай так, чтобы с Джорджем все было в порядке!»

Наконец звуки борьбы стали стихать. Одна тень отделилась от другой. Шарлотта обернулась. Мэтью исчез. Джордж стоял, обхватив руками какого-то человека.

– Джордж?

Шарлотта приподняла свечу. Муж посмотрел на нее и сказал:

– Со мной все в порядке, а вот с нашим гостем – не знаю. – И он подтолкнул незнакомца к лестнице. Шарлотта спустилась следом, у подножия лестницы обернулась к мужу и только тогда узнала незваного гостя.

– Спенсер! – пораженно воскликнула она.

– Твой поклонник? – спросил Джордж.

– Вовсе не поклонник, – возразила Шарлотта. – Друг.

– Твой поверенный.

– Да, – хмурясь, признала Шарлотта.

Из своей комнаты появился Мэтью, снова одетый должным образом, забрал у Шарлотты свечу, которую она охотно вернула, а сама отступила в тень. В застегнутом наглухо халате Мэтью она выглядела вполне прилично, но все равно чувствовала себя голой – так пристально смотрел на нее Спенсер.

– Что вы здесь делаете?

– Шарлотта, все было бы хорошо, если бы он никогда не возвращался! – выкрикнул Спенсер, с яростью глядя на Джорджа. – Она собиралась стать моей женой. Решились бы все мои денежные проблемы.

Шарлотта во все глаза смотрела на гостя. Неужели этот человек не понимает, что сейчас не время для таких объяснений? Стоит ли теперь упоминать их прежние отношения?

Она стала отряхивать халат Мэтью, избегая взглядов как Джорджа, так и Спенсера.

– Возможно, когда-то мы с вами действительно что-то значили друг для друга, Спенсер. Но мой муж вернулся. Это все меняет.

– Шарлотта, неужели вы к нему что-то испытываете? Вы это имеете в виду?

Шарлотта видела, как Джордж сложил руки на груди и переводил взгляд с одного собеседника на другого, словно вся эта сцена его страшно забавляла. Будь на Шарлотте туфли, а не эти хлипкие шлепанцы, она стукнула бы его ногой по щиколотке.

– Думаю, Спенсер, сейчас вам приличнее отвечать на вопросы, а не задавать их. Что вы здесь делаете среди ночи? И, кстати, как вы попали в дом?

Спенсер молчал.

– Может быть, он ответит властям в Инвернессе? – предположил Джордж. – Мэтью, ты готов отправиться в магистрат?

– Прямо сейчас? – удивилась Шарлотта.

– У тебя другие планы? – спросил Джордж. Шарлотте показалось, что в его глазах блеснула веселая искра, однако там отразилось и еще кое-что… Возможно, это была игра света или собственное ее воображение.

– Нет никаких планов, – резко бросила она, вышла из комнаты, спустилась по лестнице, прошла по коридору, вошла в свою комнату и тихонько прикрыла дверь. В общем, удалилась достойно, как приличествует настоящей леди, и ничем не выдала охватившего душу отчаяния.

Глава 21

День выдался очень холодный. Казалось, снег может пойти в любую минуту. Вдруг погода не позволит Джорджу отправиться в обычное ежедневное путешествие? Он останется дома и будет вести с ней беседы, как нормальный человек. Конечно, только в случае, если он, как заяц, не обладает способностью бегать по самому глубокому снегу.

Продолжая смотреть в окно, Шарлотта вздохнула. Слуг не было слышно, в доме стояла тишина, лишь в камине шипел и потрескивал огонь. Кто-то догадался – Мейзи? – бросить на дрова щепотку сухих цветов, теперь по комнате разливался чудесный аромат.

Зеленая гостиная была очень уютным местом зимой. Солнце заглядывало в ее окна с востока, и даже по утрам там было светло. Вот только мысли Шарлотты оставались в смятении, чувство покоя не приходило, даже решимость оказалась поколеблена.

– Я выяснил, что искал Спенсер, – сообщил Джордж, входя в комнату и показывая Шарлотте затянутую шнурком сумку.

– Ты вернулся! – оборачиваясь, воскликнула Шарлотта. Голос прозвучал взволнованно. Неужели она и на вид так же взволнована? О Боже, когда она потеряла способность контролировать свои чувства?

– Не такое уж долгое путешествие.

Шарлотта кивнула.

– Спенсер так ничего и не сказал, – продолжал Джордж. – Вернувшись, мы с Мэтью сами пошли все выяснить. – Он уронил полотняную сумку на стол – Ведь зачем-то он полез на четвертый этаж.

Но Шарлотта ничего об этом не знала. Четвертый этаж – единственное место, где старый замок примыкал к недавно пристроенному спальному корпусу. На случай пожара или очень плохой погоды, когда невозможно будет пройти через двор, здания соединялись крытым переходом.

Шарлотта не знала, что думать, и в ужасе смотрела на Джорджа.

– О Боже! Он же не мог тайком пробираться в дортуар? Не ходил туда, когда девочки спят?

– Напротив. – Джордж наклонился, развязал сумку и высыпал из нее раскатившееся содержимое. Шарлотта во все глаза смотрела на открывшееся зрелище.

– Это брошь Джулианы, – наконец выговорила она, указывая на марказит[2] в оправе из жемчугов. – И кольцо Пенелопы. – И она перечислила один за другим все предметы, потерянные или украденные в последний месяц семестра. – Я думала, девочки просто рассеянны и все теряют. На худой конец, что одна из девочек в школе нечиста на руку, но не до такой же степени.

– Нечиста на руку – это само собой, но, думаю, она – сообщница Спенсера.

–  Неужели одна из моих учениц?

– Кто-то воровал эти украшения и прятал их, а Спенсер должен был забрать. Он целый месяц был в Эдинбурге и не мог сделать этого раньше. К тому же его задержал снег.

– Какая-нибудь глупышка, которой польстило его внимание, – задумчиво проговорила Шарлотта, понимая, что среди ее воспитанниц найдется немало девиц, которые были бы счастливы обратить на себя внимание светловолосого адвоката.

– Думаю, дело здесь не в одной лести, Шарлотта, – возразил Джордж. – Девочка, замешанная в этом, обворовывала своих подруг ради него. Или ради себя. В любом случае они вступили в сговор, чтобы совершать кражи.

Шарлотта подняла глаза на мужа.

– А как я все это объясню?

– Тебе не нужно ничего объяснять Просто верни каждой девочке ее вещь и скажи, что она нашлась.

Шарлотта кивнула:

– Да, так будет лучше всего. – И она сложила украшения в сумку.

Ей давно следовало понять, что Спенсера, несмотря на все его уверения, не интересуют ни дружба, ни даже брак с нею. Его волнует только ее собственность и то, что можно у нее украсть.

Шарлотта посмотрела на мужа, но он стоял не двигаясь.

– Ты благополучно съездил?

– Относительно. На чиновников произвел большое впечатление мой титул и особенно внешность Мэтью. Так что других свидетелей не потребовалось.

– Тогда почему ты раздражен?

– Вовсе нет. Я – граф Марн. Я владею собой.

– А я графиня Марн. – Зачем она это сказала?

– Конечно, графиня. – Джордж повернулся к Шарлотте и внимательно посмотрел ей в лицо. – Ты хочешь поставить меня на место?

– Все-таки ты раздражен. Из-за меня? Я не могу отвечать за чувства Спенсера.

– Вот как? Меня всегда поражала такая позиция женщин. Вы очаровываете, флиртуете, обольщаете мужчину, а когда он попадается на удочку, делаете удивленный вид.

– Я не флиртовала со Спенсером. И не обольщала его.

– А если я говорю не о Спенсере?

Наступило молчание. Шарлотта задумалась над словами мужа, потом все же решилась открыть рот:

– Кажется, пойдет снег. Сегодня никаких прогулок. – Не понимая причин его раздражения, она сменила тему. Вероятно, пока не следует говорить о Спенсере и вообще о мужчинах и женщинах, гораздо лучше было бы поговорить в открытую.

«Джордж, приходи ко мне в постель. Мы дадим друг другу наслаждение. Между нами много общего. Мы одинаково думаем. Понимаем шутки друг друга. Нам всегда есть о чем поговорить. Ты заполнишь мою пустоту, а я сумею смягчить твою резкость»

Что он ответит? А вдруг откажется? Сможет ли она это перенести? Очень возможно, что нет.

– Да, – согласился он. – Сегодня не до прогулок.

– Значит, ты останешься дома? Или снова отправишься на поиски? Джордж, нет здесь никакого сокровища. Это всего лишь сказка. – В ответ на его удивленный взгляд она продолжала: – С самого моего приезда в Балфурин я слышала обвинения в том, что явилась украсть сокровище, и сейчас уже просто устала слышать о нем.

Он улыбнулся.

– Мне надо кое в чем разобраться, – объяснил он.

– Загадочное заявление. Раньше тебя не интересовали тайны.

– Человек может измениться. Ты можешь в это поверить?

– У тебя ведь много денег, правда?

Джордж посмотрел на Шарлотту, потом снова перевел взгляд на огонь.

– Зачем тогда эти отчаянные поиски? – продолжала расспросы она.

– Они должны поддержать мою честь.

Шарлотта опустилась на стул, ее пальцы вцепились в холщовую сумку.

– Моя честь… видишь ли, она едва не превратилась в лохмотья, так что я предпочитаю не подвергать ее опасности, дать ей возможность

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату