был не Гэндальф. На пороге стояли два гнома, каждый в синем капюшоне, с серебристыми поясами и желтыми бородами; и каждый нес сумку с инструментами и лопату. Как только дверь отворилась, они заскочили внутрь–на этот раз Бильба даже не удивился.
— Чем могу быть полезен, мои гномы? — спросил он.
— Кили, к вашим услугам! — сказал один. — И Фили! — добавил другой, оба скинули свои капюшоны и поклонились.
— К услугам вашего и вашего семейства! — ответил Бильбо, на этот раз вспомнив о приличиях.
— Я вижу, Двалин и Балин уже здесь, — сказал Кили. — Присоединимся к толпе!
«К толпе! — подумал мистер Бэггинс, — Мне это совсем не нравится. Нужно посидеть с минуту, собраться с мыслями и выпить». Не успел он сделать глоток–в уголке, пока гномы сидели за столом и говорили о шахматах, и о золоте, и о неприятностях с гоблинами, и о притеснениях со стороны драконов, и о многом другом, чего хоббит не понимал и не хотел понимать, потому что звучало слишком похоже на приключения, как
— Кто–то у двери! — сказал Бильбо мигая.
— Четверо, судя по звуку, — заметил Фили. — Да мы видели, как они подходят.
Бедный маленький хоббит сел в коридоре, обхватил голову руками и задумался, что ещё случиться, и останутся ли они все на ужин. Но тут звонок зазвучал ещё громче, и Бильбо побежал к двери. На пороге было вовсе не четверо а ПЯТЕРО. Пока он размышлял в коридоре, подошел ещё один. Не успел хоббит повернуть дверную ручку, как все оказались внутри, с поклонами и словами «к вашим услугам» — один за другим. Звали их Дори, Нори, Ори, Ойн и Глойн; и очень скоро на колышках висели два фиолетовых капюшона, и серый капюшон, и коричневый капюшон, и белый капюшон, а гномы, сунув в широкие ладони под золотые и серебряные пояса, присоединились к остальным, Уже стало похоже на толпу. Кто–то просил эля, другой — портера, ещё один — кофе, и все вместе–печенья; так что какое–то время хоббит был очень занят.
На очаг поставили большой кофейник, тминные торты кончились, гномы только приступили к лепешкам с маслом, когда в дверь громко застучали. Не звонили, а четко застучали по прекрасной зеленой двери хоббита. Кто–то колотил по ней палкой!
Бильбо, страшно рассердившись, но и в замешательстве, побежал по коридору — такой нелепой среды он ещё и не припомнит. Он рывком распахнул дверь, и они все упали один на другого. Ещё гномы, целых четверо! А за ними Гэндальф, который опирался на свой посох и смеялся. Он сделал своим посохом отметину на прекрасной двери; но одновременно сбил знак, который оставил накануне утром.
— Осторожно! Осторожно! — сказал он. — Не похоже на тебя, Бильбо, заставлять друзей ждать на пороге, потом так неожиданно открывать дверь! Позволь представить тебе Бифура, Бофура, Бомбура и особенно Торина!
— К вашим услугам! — сказали Бифур, Бофур и Бомбур, становясь в ряд. Затем они повесили два желтых капюшона и один светло–зеленый; а также небесно–голубой с длинной кисточкой. Этот последний капюшон принадлежал Торину, невероятно важному гному. На самом деле это был не кто иной, как сам Торин Оукеншилд, которому совсем не понравилось, что он упал на пороге Бильбо, а на него навалились Бифур, Бофур и Бомбур. Особенно Бомбур, невероятно толстый и тяжелый, Торин был очень высокомерен и ничего не сказал об услугах; но бедный мистер Бэггинс столько раз извинялся, что Торин наконец буркнул «не стоит» и перестал хмуриться.
— Ну, теперь все на месте! — сказал Гэндальф, оглядывая ряд из тринадцати капюшонов — лучших отстежных капюшонов для хождения в гости — и вешая свою собственную шляпу на колышек. — Какое веселое сборище! Надеюсь, опоздавшим найдется что поесть и выпить! Что это? Чай! Нет, спасибо! Я думаю, мне подойдет немного крепкого вина.
— И для меня, — сказал Торин.
— А ещё малинового варенья и яблочный торт, — сказал Бифур.
— Мясного пирога с салатом, — сказал Бомбур.
— И ещё тортов и печенья… и эля… и кофе, если не возражаете, — один за другом говорили гномы.
— И будь добр, добавь ещё несколько яиц! — крикнул Гэндальф вслед убегавшему в кладовую Бильбо. — А ещё прихвати холодных цыплят с помидорами!
«Похоже, он лучше меня знает содержимое моей кладовки!» — подумал мистер Бэггинс, который чувствовал себя совершенно сбитым с толку; ему начало казаться, что самое удивительное приключение уже перешагнуло порог его дома. К тому времени как он нагрузил большие подносы бутылками, и тарелками, и ножами, и вилками, и стаканами, и блюдцами, и ложками, и всем прочем, ему стало очень жарко, он раскраснелся и чувствовал себя раздраженным.
— Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам! — вслух сказал он. — Почему они мне не помогут? — И не успел он это сказать, как у дверей кухни стояли Балин и Двалин, а за ними Фили и Кили, и не успел Бильбо произнести нож, как они унесли подносы и несколько маленьких столиков в гостиную и все там расставили.
Гэндальф сел во главе стола; вокруг расселись тринадцать гномов; Бильбо присел на стул у камина, жуя печенье (у него пропал аппетит) и стараясь выглядеть так, словно все идет, как обычно, и несколько не похоже на приключение. Гномы ели и ели, разговаривали и разговаривали, а время шло. Наконец все отодвинули стулья, и Бильбо собрался убирать стаканы и тарелки.
— Надеюсь, вы останетесь на ужин? — спросил он самым вежливым и настойчивым тоном.
— Конечно! — ответил Торин. — И после него. Делом заниматься ещё рано, сначала немного музыки. А теперь очистите стол.
Тут же двенадцать гномов — не Торин, он был слишком важен и оставался разговаривать с Гэндальфом — вскочили и нагромоздили все со стола. Вышли, не беря подносы, неся в одной руки на весу груды тарелок, с бутылкой у каждого на верху, а хоббит вслед им кричал в страхе: «Пожалуйста, осторожней!» и «Пожалуйста, не тревожьтесь! Я сам». Но гномы уже запели.
Конечно, ничего такого ужасного они не делали, и все было убрано невредимо и быстро, как молния, а