у себя в следственном чемоданчике напылитель и другие приспособления для снятия отпечатков и мог продолжать работу, ни от кого не завися. Но мы запечатаем полотенца и отправим их в лабораторию, в надежде обнаружить ДНК, а еще надо будет отправить одновременно с трупом и картонный ящик из-под ризы. Правда, я не думаю, что у нас найдется достаточно большой пакет для вещдоков, чтобы его запечатать. Придется взять пластиковый мешок в Кум-Хаусе. Попросим не у миссис Бербридж, а у мистера Мэйкрофта.
Вертолет прибыл чуть позже половины четвертого, и как только он приземлился, они отперли квартиру Бентона и выкатили носилки. Кейт с Бентоном заранее укрыли тело Бойда простыней, чтобы не видно было ризы, хотя понимали, что миссис Бербридж вряд ли о ней умолчит.
Кейт жалела, что не взяла с пожилой женщины обещания сохранить тайну. Это было ошибкой, к тому же такой, которую теперь уже поздно исправлять. Милли, разумеется, спросит о ризе, как только снова окажется в рабочей комнате миссис Бербридж, а ожидать сдержанности от Милли совершенно безнадежно. Кейт и Бентон надели перчатки на руки Бойда, чтобы сохранить возможные улики под ногтями, но больше ничего с ним не сделали. Стоя бок о бок поодаль от вертолета, они наблюдали, как люди в масках уложили тело Бойда в мешок для трупов, задернули молнию и подняли его, а затем и запечатанные в пакеты вещдоки на борт.
Большой дом за их спинами был погружен в глубокое молчание, им казалось даже, что ничьи глаза не смотрят на происходящее из окон. Это странно контрастировало с сегодняшним утром, когда дом был полон суеты: жители острова перебирались в Кум-Хаус и в конюшенный корпус. Автотележка ездила взад и вперед, нагруженная чемоданами и книгами, которые Эмили Холкум сочла необходимым взять с собой на время пребывания в Большом доме, или вещами из Перегрин-коттеджа, с Тремлеттом за рулем и Мирандой Оливер рядом с ним. Миранда сидела очень прямо и каждым дюймом своей неподвижной фигуры выражала неодобрение. Йелланд сам принес свои чемоданы, решительно пройдя в дом через черный ход и ни с кем не общаясь. Кейт подумала, что все выглядит так, как если бы на острове ждали вторжения, варварские полчища были уже ясно видны и жители искали убежища в Кум-Хаусе, готовясь сопротивляться до последнего.
Но вот из дома вышли Гай и Джо Стейвли, а следом за ними появился Джаго за рулем автотележки. С упавшим сердцем Кейт увидела, как из вертолета осторожно выгружают два кислородных баллона и два больших ящика, явно с медицинским оборудованием. Гай Стейвли и Джаго приняли их и уложили в кузов автотележки. Примерно в двадцати ярдах от вертолетной площадки заранее установили стол, за которым могли быть оформлены должные документы. Все надели маски и держались как можно дальше друг от друга, чтобы без риска завершить необходимые формальности, включавшие в том числе и передачу вещдоков. Это заняло некоторое время. Минут через десять вертолет оторвался от земли. Кейт и Бентон стояли, глядя ему вслед, пока он не скрылся из виду. Потом молча пошли прочь.
Близился вечер. Теперь дел у них оставалось мало, поскольку Кейт решила отложить индивидуальные опросы подозреваемых на среду. Сегодняшний день у всех и каждого вызвал потрясение. А Кейт с Бентоном получили их письменные показания, и, вероятнее всего, начинать новый опрос сейчас было бы непродуктивно.
Дневной свет уже угасал, когда Кейт сказала:
— Я собираюсь подняться в медпункт. Пора нам узнать, как дела у мистера Дэлглиша, и, кроме того, надо выяснить, как хранятся хирургические перчатки и кто мог иметь к ним доступ.
Она приняла душ и переоделась, прежде чем отправиться в башню, но сначала пошла взглянуть на море, ощутив неодолимую потребность побыть несколько минут в одиночестве. Кейт и желала, и боялась узнать правду. Сумерки быстро окутывали остров, стирая знакомые предметы. За ее спиной, в Кум-Хаусе, одно за другим зажигались окна, но все коттеджи и весь конюшенный корпус, если не считать окон в ее и Бентона квартирах, скрывались во тьме. Последним исчез из виду маяк, но даже когда его башня бледным призраком расплылась в воздухе, волны все еще закручивали белую пену, ударяясь о чернеющие скалы.
Кейт отперла боковую дверь Кум-Хауса и прошла через холл к лифту. Поднимаясь вверх, она рассматривала свое отражение в зеркале. Лицо показалось ей состарившимся на несколько лет, глаза — усталыми. Ее светлые волосы были гладко зачесаны назад, и лицо выглядело беззащитным, словно обнаженным.
Джо Стейвли была в медпункте. Кейт оказалась там впервые, но глаза ее сейчас не воспринимали никаких деталей обстановки, кроме стальных шкафчиков с аккуратно отпечатанными наклейками. Она спросила:
— Как мистер Дэлглиш?
Джо Стейвли в белом халате стояла у письменного стола, углубившись в бумаги. Она обратила к Кейт лицо, в котором больше не видно было присущей ей живости и энергии. Закрыв лежавшую перед ней историю болезни, Джо сказала:
— Думаю, общепринятым ответом было бы «он чувствует себя так, как и следовало ожидать». Или я могла бы сказать «прилично». Только он вовсе не чувствует себя «прилично», и температура у него выше, чем нам хотелось бы. Пока ведь еще самое начало. Скачущая температура в таких случаях может и не быть атипичной. У меня нет опыта в выхаживании пациентов, заболевших САРС.
— А можно мне увидеться с ним? Это важно.
— Не думаю. Сейчас с ним Гай. Он зайдет сюда через минуту. Почему бы вам не сесть и не подождать, пока он придет?
— А как доктор Шпайдель?
— Жить будет. Это хорошо, что вы спросили. Почти все здесь вроде бы совсем про него забыли.
Без всяких предисловий Кейт задала ей вопрос:
— Как это бывает, если кому-то из гостей нужно получить что-то в медпункте — какие-нибудь таблетки, бинт, что-то в этом роде?
Внезапная смена темы, почти повелительный тон вопроса явно удивили Джо. Она ответила:
— Обычно они обращаются с просьбой ко мне. Проблем в таких случаях не бывает.
— Но медпункт обычно открыт? То есть я хотела бы знать, они могут зайти сюда и взять то, что нужно, сами?
— Только не наркотические средства. И лекарства, для которых требуется рецепт, тоже хранятся под замком.
— Но дверь в медпункт не запирается?
— Если и так, я не представляю себе, чтобы люди запросто сюда забредали. А если даже и забредали бы, что плохого? Какой вред они могли бы причинить себе или другим? Лекарства, которые бывают в открытой продаже, такие, как аспирин, я тоже запираю. — Теперь Джо смотрела на Кейт с явным любопытством.
Кейт настойчиво продолжала расспрашивать:
— А бинты или хирургические перчатки?
— Не думаю, чтобы они могли кому-то из гостей понадобиться, но такие вещи у нас не запираются. Если же они оказались бы кому-то нужны, то, как я себе представляю, человек попросил бы их у меня или у Гая. Это было бы и вежливо, и разумно.
— Но вы знали бы, если бы чего-то не хватало?
— Не обязательно. Есть вещи, которые были нам необходимы, когда мы ухаживали за Мартой Пэджетт. Иногда нам помогала миссис Бербридж. Она брала отсюда все, что ей было нужно. А почему вдруг такая любознательность? Вы что, наркотики обнаружили? Если так, то они не из нашего медпункта.
— Нет, наркотиков я не обнаружила.
Открылась дверь, и вошел Гай Стейвли. Джо сказала:
— Инспектор Мискин хочет повидать мистера Дэлглиша. Я сказала ей, что, по моему мнению, сегодня это вряд ли возможно.
— Боюсь, что невозможно. В настоящий момент он спокойно отдыхает, и очень важно его не беспокоить. Может быть, в какое-то время завтра, если у него упадет температура и если он все еще будет здесь. Я предполагаю переправить его на материк завтра утром.
— А разве он не предупредил вас, что хочет остаться на острове? — спросила Кейт.
— Он очень настаивал на этом, именно по этой причине я просил доставить нам кислород и оборудование, которое может мне понадобиться! Пока мы с Джо справляемся, но если температура к утру не упадет, боюсь, его придется отправить. У нас на острове нет достаточных возможностей для лечения столь опасно больного человека.
У Кейт сжалось сердце. В голову ей пришла сердитая мысль: «И вам, конечно, лучше, чтобы он умер не здесь, а в больнице». Она спросила:
— А если он наотрез откажется уезжать, неужели вы решитесь переправлять его против его воли? Не станет ли более вероятным риск, что он умрет, если вы это сделаете?
В ответе Гая Стейвли послышались раздраженные нотки:
— Простите, но я не могу взять на себя такую ответственность.
— Но вы же врач! Разве в ваши обязанности не входит брать на себя ответственность?
Ответом ей было молчание. Гай отвернулся. Кейт заметила, что Джо пристально смотрит на мужа, но ни один из них не произнес ни слова. Что-то, к чему она — Кейт никак не могла быть причастна, происходило в этот момент между ними. Потом она услышала слова Гая:
— Ну ладно. Пусть остается на острове. А теперь я должен к нему вернуться. Доброй ночи, мисс Мискин, и удачи вам в расследовании.
Теперь Кейт обратилась к Джо:
— А вы не могли бы передать ему кое-что, когда он почувствует себя лучше?
— Это я могу сделать.
— Скажите ему, что я нашла то, что, как он и предполагал, мы могли бы найти, и что оно уже отправлено в лабораторию.
— Хорошо, я ему скажу, — ответила Джо, не проявляя любопытства.
Кейт больше нечего было здесь делать, и она не находила что сказать. Сейчас ей предстоял второй звонок Эмме. Она сможет сообщить ей, что А.Д. спокойно отдыхает. Это, наверное, хорошо, это, несомненно, ее немного утешит. Но для Кейт, выходившей сейчас в ночную тьму, утешения не было.
8
Кейт провела беспокойную ночь, а в пять часов уже проснулась. Она лежала, глядя во тьму за окном, и пыталась решить, то ли ей повернуться на другой бок и попытаться поспать еще пару часов, то ли признать поражение, встать и приготовить чай. День обещал быть полным огорчений и разочарований. Ее радостное возбуждение из-за обнаруженного камня таяло. Судебный биолог скорее всего сможет определить, что кровь на камне — это кровь Бойда, но что это даст, если эксперт по отпечаткам пальцев не сумеет получить отпечатки с камня или с остатков резиновой перчатки? Лаборатория придает этому расследованию первостепенную важность, но Кейт не надеялась, что какие-то из пятен крови на ризе могут быть еще чьими-то, кроме Бойда. Этот убийца знал свое дело.
Их расследование целиком основано на предположениях. Из четырех подозреваемых, на которых они с Бентоном решили сосредоточить внимание, Рафтвуду и Пэджетту было легче всего дойти до маяка незамеченными, если воспользоваться нижней скалой. Тремлетт — в Перегрин-коттедже к северу от гавани — не имел такого преимущества, однако из всех подозреваемых он скорее всего мог прочесть записку Шпайделя. Он также мог увидеть, как ранним утром Оливер выходит из дома, и последовать за ним, понимая, что как только они окажутся в башне маяка, ему придется действовать быстро, но зато ни у кого не будет возможности сразу его обнаружить. Ведь благодаря запертой на засов двери он будет в безопасности и, кроме того, может рассчитывать как раз на то, что на самом деле и произошло: Шпайдель, обнаружив, что попасть на маяк невозможно, оставил свою затею и ушел.
Беспокойно ворочаясь в постели, подавленная почти неодолимой уверенностью в неизбежности провала, Кейт пыталась выстроить порядок действий на сегодняшний день. Она отвечает за это расследование. Она подведет и А.Д., и Бентона, и себя. А в Лондоне Харкнесс уже, наверное, обсуждает с управлением полиции Девона и Корнуолла, какое подкрепление