За что свой незаметный век Влачит в неравенстве таком Беззлобный, смирный человек С опустошенным рукавом? Мне хочется сойти с ума, Когда с беременной женой Безрукий прочь из синема Идет по улице домой. Ремянный бич я достаю С протяжным окриком тогда И ангелов наотмашь бью, И ангелы сквозь провода Взлетают в городскую высь. Так с венетийских площадей Пугливо голуби неслись От ног возлюбленной моей. Тогда, прилично шляпу сняв, К безрукому я подхожу, Тихонько трогаю рукав И речь такую завожу: «Pardon, monsier,[4] когда в аду За жизнь надменную мою Я казнь достойную найду, А вы с супругою в раю Спокойно будете витать, Юдоль земную созерцать, Напевы дивные внимать, Крылами белыми сиять, — Тогда с прохладнейших высот Мне сбросьте перышко одно: Пускай снежинкой упадет На грудь спаленную оно». Стоит безрукий предо мной И улыбается слегка, И удаляется с женой, Не приподнявши котелка. Июнь — 17 августа 1925 Meudon

Джон Боттом

1 Джон Боттом славный был портной,     Его весь Рэстон знал. Кроил он складно, прочно шил     И дорого не брал. 2 В опрятном домике он жил     С любимою женой И то иглой, то утюгом     Работал день деньской. 3 Заказы Боттому несли     Порой издалека. Была привинчена к дверям     Чугунная рука. 4 Тук-тук — заказчик постучит,     Откроет Мэри дверь, — Бери-ка, Боттом, карандаш,     Записывай да мерь. 5 Но раз… Иль это только так     Почудилось слегка? — Как будто стукнула сильней     Чугунная рука.
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату