оглядываться на нее до выхода на свет. Однако Орфей по дороге нарушил запрет — и Эвридика навсегда вернулась в царство мертвых, 'повинуясь зову рока и Плутона'.

…некий поэт… в скучнейших виршах воспевший битву при Уденарде… Теккерей приводит в несколько измененном виде отрывки из стихотворения неизвестного поэта 'Уденардская битва' (1708).

…лев… не нуждался в услугах мыши… — Имеется в виду басня Эзопа 'Лев и мышь'.

Проктор — инспектор в Оксфордском и Кембриджском университетах.

Николини Гримальди — итальянский оперный певец, выступавший в Англии в 1708 г.

Принц Халь — в шекспировских исторических хрониках ('Генрих IV' и 'Генрих V') вначале принц, а затем король Генрих V. Пистоль — его приятель.

Чосер Джеффри (ок. 1340–1400 гг.) — великий английский поэт, автор 'Кентерберийских рассказов' (1386–1389).

…на том берегу? — Несостоятельные должники, перебравшись на другой берег Темзы, попадали в другое графство и, таким образом, спасались от судебного преследования.

О вы, которые поете… — Начало 'Оды доктору Ханнесу', написанной Аддисоном на латинском языке.

Гохштедт — небольшой городок в Баварии, вблизи которого произошло Бленгеймское сражение.

…пролил на стол aliquid meri, чтобы обозначить реку… — В 'Героидах' Овидия рассказывается, что, вернувшись из-под Трои, греки рисовали на столе планы троянских битв, макая палец в вино.

Курфюрст ковент-гарденский — шутливое обращение к Стилю: в Ковент-Гардене был театр, где ставились его пьесы, а рядом кофейни, куда он любил наведываться.

…с берегов Айзиса… — то есть из Оксфорда; Айзис — поэтическое наименование Темзы в ее верхнем течении, у Оксфорда, при впадении в нее реки Чарвел.

Коль малое приличествует… — Вергилий. Георгики, IV, 176.

…Истра смиритель и Рейна и далее. — Клавдиан, из 'Панегирика Стилихону', III, 13, и 48–50. Эти строки Аддисон поставил эпиграфом к своей поэме 'Поход'.

Здесь протекал Симоент, здесь берег Сигейский тянулся'. — Овидий. Героиды, I, 33. См. прим, к стр. 273.

Модлин-Таузр — здание одного из колледжей Оксфорда.

Телемак — сын Одиссея и Пенелопы, который после отъезда отца под Трою был отдан на воспитание Ментору. Здесь этим именем назван подопечный Аддисона.

…по ту сторону Темпль-бара… — то есть в районе Темпля, где размещались судебные корпорации. Темпль-бар — старинные городские ворота.

Локк Джон (1632–1704) — великий английский философ, занимавший одно время пост главного ревизора по акцизу.

…славная победа при Киари… — В 1701 г. у города Киари в Ломбардии потерпели крупное поражение французские и испанские войска под командованием маршала Виллеруа.

Оркни — Джордж Гамильтон, граф Оркни (1666–1737) — талантливый военачальник, участник войн времен Вильгельма III и королевы Анны.

Дунул Господь, и они были рассеяны. — Слова из Библии, выбитые на медали в честь победы над испанской Армадой (1588 г.).

Фаркуэр Джордж (1678–1707) — замечательный английский комедиограф, автор пьес 'Хитроумный план щеголей', 'Офицер-вербовщик' и др.

…верхнеголландский герцог… — Имеется в виду претендент на английский престол герцог Георг.

…нашим победителем при Альмансаре был… англичанин… — Речь идет о герцоге Бервике, который стоял во главе французского войска, нанесшего поражение Англии и ее союзникам в Испании в 1707 г.

Морской бой при Ла-Хоге… — Ла-Хог — порт во Франции, близ которого в 1692 г. английские и голландские корабли нанесли поражение французскому флоту. Свергнутый король Иаков II в то время находился во Франции и наблюдал сражение из порта Ла-Хог.

…как то было при Уденарде… — В 1708 г. при Уденарде в восточной Фландрии произошло одно из решающих сражений войны 1701–1713 гг.

…черная кокарда или белая… — Черную кокарду носили сторонники Ганноверской династии, белую — якобиты.

Будучи изгнаны эдиктом его христианнейшего величества… — В 1598 г. французский король Генрих IV издал Нантский эдикт, уравнивающий протестантов с католиками в политических правах. Людовик XIV в 1685 г. официально отменил его, что вызвало эмиграцию почти 300 000 французов-протестантов (гугенотов) в Англию, Голландию и Америку.

Злополучная экспедиция шевалье де Сен-Жоржа… — Описываемое событие произошло в 1702 г. Флот претендента, попав в шторм, вынужден был вернуться во Францию.

Савойский аббат. — Принца Евгения Савойского с детства готовили к духовной карьере, в десятилетнем возрасте его сделали аббатом, но он предпочел военную службу.

…как предал… Тольмаша под Брестом… — В 1694 г. французы получили секретную информацию о продвижении войска английского генерала Тольмаша, в результате чего его армия была разгромлена, а сам Тольмаш убит. Считали, что это дело рук Мальборо. Маколей в 'Истории Англии' называет это предательство 'гнуснейшим из сотни злодеяний Мальборо' (гл. XX).

Кардонелл Адам — секретарь Мальборо, изгнанный в 1712 г. из палаты общин за взяточничество.

Сама Венера на склоне лет не отказала бы ему в яблочке. — По древнегреческому мифу, Парис присудил золотое яблоко 'прекраснейшей богине' — Венере. Фрэнк, по-видимому, хочет сказать, что она, в свою очередь, могла бы присудить его 'прекраснейшему мужчине' — генералу Уэббу.

Сент-Джон. — См. примечание к стр. 11.

'Болтун' — журнал, издаваемый Стилем (1709–1711) при активном участии Аддисона и дававший реалистические описания быта и нравов и юмористические портреты и характеристики.

Бикерстафф — вымышленный издатель 'Болтуна', от лица которого Стиль писал свои статьи. Первоначально псевдоним принадлежал Свифту, который под этим именем выпустил несколько памфлетов и создал этому имени популярность.

Все какой-то Бикерстафф, Дистафф, Квотерстафф… — В одном из первых номеров 'Болтуна' была помещена написанная Стилем шуточная генеалогия рода Стаффов.

Битва при Блариньи или Мальплакэ… — 11 сентября 1709 г. на границе Франции и Бельгии войска союзников под командованием Мальборо нанесли поражение Франции.

…как царь Давид любил полководца Урию. — В Ветхом завете рассказывается, как царь Давид, решив завладеть женой Урии, послал его к военачальнику Иоаву с письмом, где содержался приказ поставить его во время сражения в самое опасное место, что и было исполнено. Урия в битве погиб.

…любые иные догматы веры, где бы они ни были сформулированы, в Риме или в Аугсбурге. — В Аугсбурге в 1530 г. впервые были сформулированы принципы лютеранства ('Аугсбургское вероисповедание').

Доктор Сэчеврел. — В 1709 г. проповедник Высокой церкви Генри Сэчеврел выступил с двумя проповедями в защиту 'Божественного Права Королей', то есть абсолютной монархической власти, за что подвергся судебному преследованию со стороны правительства вигов. Это вызвало недовольство в массах, и после выборов 1710 г. власть перешла в руки тори.

Лиффи — река в Ирландии, Луара — во Франции.

Падди — прозвище ирландцев (уменьшительное от распространенного в Ирландии имени Патрик).

…по имени мистер Стерн… — Роджер Стерн, отец Лоренса Стерна, выдающегося английского писателя.

Гискар, который едва не заколол мистера Харли… — Французский эмигрант, заподозренный в шпионаже, Гискар, представ в 1711 г. перед судом Тайного совета, совершил покушение на Роберта Харли, лидера партии вигов.

…королева Бесс была ничем не лучше королевы Мэри. — Королева Бесс (то есть Елизавета) была протестанткой; королева Мэри, то есть Мария Тюдор, исповедовала католичество и за преследования

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату