они, кордильеры тирана,—              как будто кровавый венец,              насильно возложенный кем-то на Анды V. Поэтому снег, увенчавший вершины Анд, стал снегом из крови горизонт опоясавшим кровью VI. И только смерть оказалась венцом, VII. И тогда все увидели кордильеры тирана, уже коронованные, огромные, словно черное окаменевшее знамя, в которое нас завернули, как будто в закат

СКВАЖИНЫ НЕБА

Зажимая пальцами раны, я двадцать четыре раза увидел твой лик, святая Тереса, на двадцати четырех вершинах Анд, благослови меня, женщина, — мне удалось сказать,— ибо во мне открываются белые скважины неба I. Так смотрите: эти полые андские кордильеры — скважины горизонта II. Далеко, за алыми небесами пастбища, еще дальше, гораздо дальше, за чудовищными снегами III. Там, где замирают горы и белый горизонт становится еще белее, там, где замирает ветер с ледника. О, до чего же белые эти скважины неба! IV. Подталкивая нас к этим белым лугам, где все пейзажи в одно слепились: «Этот калейдоскоп и есть Чили — говорили, смеясь, те, кто не видел скважин неба — эти андские кордильеры, высосавшие сами себя…» — и тыкали пальцами в ниши, открывающиеся до горизонта…

СКВАЖИНЫ НЕБА IV

Глаза продирая от снега, увидел я Микеланджело, рискованно что-то рисующего на соборных лесах им расписываемых Анд. «Забудь все это… — сказал я ему,— все эти горы приговорены». «Не мешай, — он ответил,— я напишу и твое лицо на перевернутых вершинах неба — ущельях» I. «Горизонт в трауре!» — кричали перевернутые вершины, пробивая небеса II. «Мы не вершины, а мы трясины!» — отвечали андские кордильеры со своих самых холодных снегов. Заморожены вершины неба, заморожены перевернутые горы III. «Заморожены тела умерших на заре», — кричат обледеневшие вершины неба, врезаясь в Анды «Заморожены снега, заморожено небо на заре», — отвечают горы, умирая в засасывающих трясинах

СНЕГА АКОНКАГУА

(Смерть)

I. Так посмотрите же на вершины Анд! II. С их ветром и снегом, они как никто величавы, разрывая небо о свои заснеженные вершины Касаясь белых горизонтов и равнин, так что сном кажутся эти Анды, раскинувшиеся над Сантьяго, высоченные и больные, купая в смерти необъятные латиноамериканские небеса
Вы читаете Стихи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату