Улицы города опустели, но во многих домах горел свет. Горожане после недавних событий старались не ходить по Пентакарру вечером. Толком не было ясно, что вообще происходит в последние дни. Те, кто выезжал из города, уверяли, что видели отряд гоблинов. Вчера пришло письмо от одного знакомого из Калианола. Он писал, что Светотень куда-то отправляет довольно многочисленные армии. Несколько лет все было тихо, а теперь снова началось… непонятно что. Утешает только одно: Пентакарр — город большой и достаточно известный, вряд ли ему что-нибудь угрожает. Тем более что у них такая сильная защита вокруг города.

В голове у Роу уже нашлось множество объяснений происходящему, каждое последующее было еще мрачнее предыдущего, но только одно вселяло надежду. Но оно слишком… хорошее, чтобы быть правдой, хотя и многое на это указывает.

Мужчина подошел к столу, решив сложить в одну стопку бумаги, но, окинув взглядом весь фронт работы, передумал, опустился на стул и посмотрел на оставленный перевод — большой свиток с не очень аккуратно написанным текстом. Почти каждое слово было несколько раз зачеркнуто, а сверху и снизу приписано огромно множество бесконечных примечаний. Рядом со свитком лежала тяжелая книга, открытая почти на середине. В ней тоже было много приписок, но сделанных уже не чернилами, а робкими, едва видимыми линиями карандаша. На одном слове вся работа обрывалась, а за ним следовал чистый, не правленый текст.

— Евекора… — пробормотал мужчина, снова вернувшись к раздумьям, — решать… приходить к выводу… Нет, скорее осенять… или…

Мужчина снова задумался над переводом слова, выбирая значение из тысячи других, стараясь подобрать самое точное, которое как ничто другое сможет передать всю суть. Проблема заключалась в том, что в языке Света в несколько тысяч раз больше слов и огромное множество синонимов, каждый из которых всего на одну крохотную долю значения отличается от другого. Эту долю важно было уловить, чтобы написанное им можно было считать переводом.

Роу, нахмурившись, посмотрел на свиток и постучал по стене сзади себя — в комнате вспыхнул свет, яркий и горячий, как сегодняшний день. Мужчина взял перо и, окунув его в чернильницу, начал быстро писать приходившие ему на ум слова, хоть немного передающие значение этого слова языка Света.

Неожиданно дверь распахнулась и на пороге показался всклокоченный мальчишка, по имени Траил, помощник дежурившего на башне Сурри. Роу, нахмурившись, посмотрел на него: он не любил, когда в его кабинет врываются без стука, да еще и отрывают от работы.

— Прошу прошения, — пролепетал мальчик, завидев недовольное лицо мужчины, — но там… там Сурри просил передать… что… там… он…

Роу, отложив перо, терпеливо ждал, когда Траил дойдет до сути дела.

— Там у ворот гоблины! — со странной интонацией в голосе, больше похожей на восхищение, воскликнул мальчик. — Они огромные, и вооружены! Они с такими большими топорами… и такие…

— Дайте стражникам распоряжение убить их, — спокойно заметил Роу, — не нужно, чтобы эти твари шастали по округе. Да, и тела пусть унесут подальше в лес.

— Ага, — кивнул мальчик, а потом скрылся за дверью.

Мужчина хмуро посмотрел на стол. Значит, эти твари действительно здесь…

В дверь снова постучались.

— Войдите! — крикнул Роу.

В комнате появился молодой человек, и Роу моментально поднялся из-за стола.

— Ах, это вы, Курой, — произнес мужчина, — очень хорошо, что вы зашли. Мне нужно с вами поговорить, задать пару вопросов.

— Я даже догадываюсь, о чем они, — улыбнулся юноша. — На первый вопрос ответ — нет, а на второй — да.

Роу хмыкнул.

— Значит, вы не собираетесь оставаться в Пентакарре?

— Нет.

— Вы понимаете, что это в интересах Мастеров, поэтому можете рассчитывать на их покровительство и любую помощь.

— Мастера… — протянул молодой человек. — Как их можно называть Мастерами, если они не могут защитить город?

— Вы же прекрасно понимаете, что город был основан Пятью Мастерами давно. Все они были действительно умнейшими людьми, но, к сожалению, знания и ум не передаются от родителей детям так легко, как цвет глаз. Но пока горожане уважают и чтут потомков Великих Мастеров, те будут оставаться здесь хозяевами.

— Я ничем не могу вам помочь. Здесь я теряю время, которое мог бы потратить на нечто более полезное. Уж извините за прямоту.

Роу задумчиво посмотрел в пол.

— Тогда мне остается только надеяться, что вы сможете научить Мастеров тем заклинаниям, что вы использовали для стены вокруг города?

— Да. Я дам им все тексты и указания.

— Хорошо. Завтра все пятеро будут ждать вас здесь.

Юноша кротко кивнул и уже повернулся к двери.

— Подождите, — окликнул его мужчина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату