мистера Финча и про письмо от брата, а потом попросил меня сказать, что будет представлять мои интересы в качестве адвоката. Я ответила ему, как вы велели, но когда он разговаривал с мистером Финчем, он делал вид, будто он уже мой адвокат. Я надеюсь, что он еще будет расспрашивать о том, о чем вы меня предупредили, но он не стал. Так что мне нечего вам рассказать, но я звоню, потому что обещала.
— Он уехал?
— Да, его ждало такси.
— Значит, ваша роль, вероятно, завершена, и вы можете, если хотите, отпустить своего телохранителя. Я только что сказал мистеру Финчу, что мне хотелось бы выпить шампанского из вашей туфельки.
— Что? О чем вы говорите?
— Вы слышали, что я сказал. К сожалению, я опоздал. Я дам вам знать, как будут развиваться события, и вы, пожалуйста, сообщите мне, если он вам позвонит, причем тотчас же.
— Хорошо.
Я повесил трубку и повернулся к Финчу.
— В нашем распоряжении минут двадцать. Хотите что-нибудь повторить?
— Нет. Я все помню.
— Будем надеяться. — Я сел — Могу вам рассказать, что представляет собой этот Корриган, но, по- моему, лучше не стоит. Скажу только, что ставлю три против одного, что он убийца, и коли так, то мы загнали его в угол, откуда он еще скалит зубы. Не думаю, что в данных обстоятельствах он решится броситься на вас, но если решится, на мою помощь не рассчитывайте. Из шкафа я вылезу, только если произойдет убийство. Когда он начнет вас убивать, орите во всю глотку.
— Спасибо, — усмехнулся он, сунул руку под пиджак, вытащил оттуда пистолет и положил его себе в карман.
16
Финч назвал Корригану номер комнаты, поэтому тот мог позвонить снизу, а мог и не позвонить. Трудно было и предсказать, с какой скоростью доставит его сюда такси, поэтому могло случиться, что Корриган появится раньше, чем мы его ждем, поднимется прямо наверх, остановится возле двери и услышит голоса. Мы заранее перестали разговаривать. Я сидел в кресле, откинувшись на спинку и разглядывая потолок, когда в дверь постучали — явно не так, как обычно стучит горничная. Не успел Финч дойти до двери, как я одним движением поднялся с кресла и очутился в стенном шкафу, довольно плотно прикрыв за собой дверцы, но так, чтобы не щелкнул замок.
По голосу я определил, что это был сам старший компаньон и никто другой. Я слышал, как дверь закрылась, как кто-то прошел мимо шкафа и как Финч предложил сесть.
— Надеюсь, вы понимаете, почему я здесь, мистер Финч, — заговорил Корриган. — Моя контора получила письмо от миссис Поттер, в котором она просит квалифицированного совета.
— Понятно, — отозвался Финч.
— По ее словам, — продолжал Корриган, — вы утверждаете, что в вашем распоряжении имеется рукопись романа Бэйрда Арчера «Не надейтесь» и что в действительности его автор — ее покойный брат Леонард Дайкс, который взял себе псевдоним «Бейрд Арчер».
Я затаил дыхание. Вот как раз в этом месте была ловушка, о которой я предупреждал его заранее.
— Нет, не совсем так, — возразил Финч. — Что автор — Дайкс, я не утверждаю. Я сказал, что у меня есть основания полагать, что это он.
Я бесшумно вздохнул.
— Какие основания, смею спросить? — сказал Корриган.
— Весьма состоятельные. Но, честно говоря, мистер Корриган, я не понимаю, по какому праву вы меня допрашиваете. Вы не представляете интересы миссис Поттер. Вы слышали, что она сказала мне по телефону. Естественно, ей я скажу все, что она пожелает знать, но почему я должен говорить вам?
— Видите ли — начал было Корриган, но замолчал. — Тут могут быть замешаны интересы других людей, помимо миссис Поттер. Вам, наверное, известно, что Дайкс был сотрудником моей юридической конторы?
— Да, мне это известно, — ответил Финч.
Ошибка. Он этого знать не мог. Я закусил губу.
— Точно так же, как у вас есть основания полагать, что автор книги — Дайкс, — сказал Корриган, — так и у меня есть основания считать, что тут замешаны интересы других людей. Может, не будем тратить время и перейдем прямо к делу. Позвольте мне посмотреть рукопись. Перелистать ее в вашем же присутствии. Тогда вопрос будет решен.
— Боюсь, я не смогу этого сделать, — возразил Финч. — Она ведь мне не принадлежит, насколько вам известно.
— Но она у вас, — настаивал Корриган. — Откуда она у вас?
— На совершенно законных основаниях в процессе моей деятельности как литературного агента, — ответил Финч.
— Вашего телефона нет в телефонном справочнике Нью-Йорка, — заметил Корриган. — Два литературных агента, когда их спросили, ответили, что никогда про вас не слышали.
— В таком случае вам незачем тратить на меня время, — отозвался Финч. — Мистер Корриган, не забываете ли вы, что мы не в России и вы не состоите на службе в МВД?
— Нет, не забываю, — стоял на своем Корриган. — Что плохого может случиться, если вы позволите мне просмотреть рукопись?
— Дело не в том, что плохого, — возразил Финч, — а в общепринятой в нашем бизнесе этике. Агент не должен демонстрировать рукопись своего клиента любому, кто захочет ее посмотреть. Разумеется, я бы охотно показал ее вам, фактически был бы обязан это сделать, если бы вы представляли интересы миссис Поттер, которой, как мне известно, принадлежит эта рукопись. Но поскольку это не так, то нам не о чем и говорить.
— Но ведь я на самом деле представляю интересы миссис Поттер, — продолжал настаивать Корриган. — Она обратилась ко мне за советом. Она полностью доверяет моей конторе. Она не хочет, чтобы мы официально стали ее адвокатами только потому, что боится, что ей придется платить нью-йоркской конторе большие деньги. Но мы готовы действовать в ее интересах бесплатно.
— Почему же вы ей об этом не сказали? — спросил Финч.
— Я пытался это сделать, — ответил Корриган. — Но здешние жители, особенно женщины того класса, к которому она принадлежит, с непонятной подозрительностью относятся к жителям Нью-Йорка, как вам, несомненно, известно. Это — глупое предубеждение, а миссис Поттер большим умом не отличается.
До чего же ты сам дурак, братец ты мой, подумал я.
— Вам может быть любопытно, — продолжал он, — почему я проявляю такое внимание к столь незначительному обстоятельству и даже прилетел сюда. Я вам скажу. Я уже упомянул о том, что тут задействованы интересы других людей, и у меня есть основания считать, что это достаточно серьезные интересы. Должен предупредить вас, между нами говоря, что вы можете весьма осложнить жизнь как себе, так и миссис Поттер. Из надежных источников мне известно, что рукопись содержит клеветнические измышления. Даже предлагая ее на продажу, вы, как я понимаю, рискуете подвергнуться суровому наказанию. Я настоятельно советую вам обратиться к квалифицированному юристу и заверяю, что являюсь таковым. Я готов дать вам совет бесплатно, действуя отнюдь не из благотворительных побуждений, а отстаивая уже упомянутые мною интересы. Позвольте мне взглянуть на рукопись?
— Если я приду к выводу, — возразил Финч, — что мне нужен совет адвоката, я сам знаю, куда обратиться. Я никогда прежде с вами не встречался. Никогда про вас не слышал. Откуда мне знать, кто вы такой и чем занимаетесь?