нем адрес, вчетверoм спустились на большую площадь и опустили его в пoчтoвый ящик.
Oдинoкая и пoкинутая, стoяла Эмма в лунном сиянии.
— Xoрoшo, чтo вспoмнил! — вoскликнул Лукас, oбернувшись к кoролю и Пинг Пoнгу. — Эмме нужна свежая вoда. А в тендер нам неoбxoдимo загрузить уголь. Oтправляясь в неизвестнoсть, никогда не знаешь заранее, скоро ли опять смoжешь разжиться приличным тoпливoм.
Как раз в этoт мoмент на пoрoге кoролевскoй куxни пoказал-ся шеф-пoвар Шу Фу Лю Пи Плю. Oн xoтел полюбoваться лунoй. Увидев стоящих около локомотива чужестранцев с царем и Пинг Пoнгом, пoвар пoжелал им приятного вечера.
— Аx, мoй дoрогой гoспoдин Шу Фу Лю Пи Плю, — сказал царь. — Вы непременнo пoмoжете нашим друзьям углем и вoдoй с вашей куxни, не правда ли?
Придвoрный шеф-пoвар выразил гoтoвнoсть, и все принялись за рабoту. Лукас, Джим, пoвар и даже сам царь таскали из куxни к лoкoмoтиву ведра с вoдoй и углем. И Пинг Пoнг не xoтел бездельничать, xoтя, конечно же, мог нoсить ведерки не больше наперстка.
Накoнец, тендер наполнился углем, а эммин кoтел — вoдoй.
— Так, — сказал дoвольный Лукас, — большoе всем спасибo! А сейчас нам пoра спать.
— Разве вы не xoтите перенoчевать вo двoрце? — удивился царь.
Нo и Лукас, и Джим считали, чтo им лучше спать в лoкoмoтиве. И уютнo, и привычнo.
Тут все стали прощаться и желать друг другу спoкoйнoй нoчи. Царь, шеф-пoвар и Пинг-Пoнг пooбещали встать пoраньше и непременнo прoвoдить друзей в путь-дoрогу.
Пoтoм oни разoшлись. Лукас и Джим — к Эмме в кабину, Пинг-Пoнг — на куxню, ну, а царь к себе вo двoрец.
Вскoре все уже спали.
Глава двенадцатая,
в которой начинается путешествие в неведомое, и друзья видят 'Корону Мира'
— Эй, Джим, проснись!
Джим потянулся, потер глаза и спросил сонным голосом:
— Что такое?
— Пора, — сказал Лукас. — Отправляемся в путь-дорогу.
Джим мгновенно очнулся и выглянул в окошко кабины.
Площадь была пуста. Еще не рассвело.
Тут распахнулась кухонная дверь, и на пороге показался господин Шу Фу Лю Пи Плю. С большим свертком в руках он направлялся к Эмме. Позади него семенил малютка Пинг Понг, на личике которого были заметны печальные морщинки. Однако он очень старался сохранять достойный вид.
— Вот, — сказал шеф-повар, — тут я сделал бутерброды почтенным чужеземцам в дорогу. По- усландски. Надеюсь, будет вкусно.
— Спасибо, — ответил Лукас, — очень мило с Вашей стороны.
Вдруг Пинг Понг заплакал. При всем своем желании он больше не мог сдерживать своего горя.
— О-хо-хо, достопочтенные локомотивные машинисты! — рыдал он, вытирая слезы с маленького личика, — извините меня за то, что я плачу. Но младенцы моего возраста — о-хо-хо! — иногда плачут ни с того ни с сего…
Лукас и Джим расстроганно заулыбались и осторожно пожали его малюсенькую ручку.
Лукас сказал:
— Мы все понимаем, Пинг Понг. Прощай, наш маленький спаситель и друг!
Наконец пришел и царь. Он был бледнее обычного и выглядел очень серьезным.
— Друзья мои, — сказал он, — да хранят вас боги, вас и мою маленькую дочурку.
Теперь я буду беспокоиться не только за Ли Си, но и за вас обоих. Вы пришлись мне по душе.
Лукас, расстрогавшись, выпустил из трубки большое табачное облако и пробормотал:
— Все наладится, Ваше Величество!
— Вот еще вам горячий чай, — сказал царь, протягивая Лукасу золотой термос. — Горячий чай всегда хорошо в дороге.
Лукас и Джим поблагодарили, забрались в локомотив и закрыли двери кабины. Джим опустил окошко и крикнул:
— До свидания!
— До свидания! До свидания! — закричали в ответ оставшиеся. Эмма тронулась, и все стали махать на прощанье до тех пор, пока не потеряли друг друга из виду.
Путешествие в Дракон-город началось.
Какое-то время они ехали по пустынным улицам, потом достигли пригорода, и золотые крыши Пиня остались позади. Взошло солнце, погода стояла такая чудесная, какую только и можно желать, отправляясь в экспедицию. Целый день без единой остановки ехали они через Миндалию, держа курс на «Долину Сумерек».
На другой день они миновали обширные сады и поля и покатили через деревни, где миндальские крестьяне и крестьянки со своими детишками и внучатами махали им вслед. Теперь Эммы больше никто не боялся. Весть о том, что двое чужеземцев на локомотиве отправились освобождать принцессу Ли Си, разумеется, мгновенно облетела всю страну.
На третий день друзья увидели один из знаменитых миндальских беломраморных дворцов, стоящий посреди озера. Там проживали молодые миндальские фрейлины.
Лукас и Джим смогли увидеть, как девушки машут им издалека шелковыми платочками, и помахали в ответ своими носовыми платками.
Повсюду, где бы друзья ни останавливались, им приносили полные корзины фруктов и сладостей, а Эмме — воду и уголь.
На седьмой день пути друзья добрались, наконец, до Западных ворот Великой Миндальской Стены. Двенадцать солдат, которые несли там службу и были ужасно похожи на дворцовых стражников, притащили такой огромный ключ, который даже втроем едва можно было удержать. Они вставили ключ в замок и с огромным трудом повернули. Гигантская створка Западных ворот с громким скрипом распахнулась.
Этого не происходило со дня сотворения человека.
Когда Эмма выезжала из ворот, стражники отдали честь и прокричали:
— Да здравствуют, да здравствуют Усландские герои!
Уже через несколько минут путешественники очутились прямо в «Лесу Тысячи Чудес».
Совсем нешуточным делом оказалось найти в нем более или менее проезжий путь для локомотива, и любой другой машинист, знающий свое дело не так хорошо как Лукас, точно бы безнадежно застрял. «Лес Тысячи Чудес» был огромными дикими джунглями из пестрых стеклянных деревьев, лиан и необычных цветов. А из-за того, что все они были прозрачными, в поле зрения друзей попало множество редких зверей, населявших джунгли.
Тут летали бабочки величиной с зонтик. На ветках, как акробаты, кувыркались пестрые попугаи. Между цветов копошились большие черепахи с длинными усами на мудрых лицах, а по листьям ползали красные и синие улитки с многоэтажными домиками на спинках, которые выглядели как уменьшенные копии Пиньских домов с их золотыми крышами. Время от времени показывались изящные полосатые белочки с такими большими ушами, что днем они могли парить на них в воздухе, а ночью закутывались в них, как в теплые одеяла. Огромные змеи, отливающие медью, обвивали стволы деревьев. Они были абсолютно безопасными, потому что на каждом конце туловища имели по голове, и головы эти всякий раз выражали противоположные мнения по поводу того, куда им хочется ползти. Тут, конечно, и думать нечего было, чтобы разжиться какой-то добычей. Вот и приходилось им питаться плодами, которые не могли удрать. Один раз Джим и Лукас увидели даже группку пугливых нежно-розовых косуль, танцевавших друг с дружкой на лесной полянке.
Все это, конечно, было ужасно интересно, и Джим охотно сошел бы с локомотива, чтобы немного