Выспренний вздор ((нем.)).
345
«Швейцарские Робинзоны, или Приключения на необитаемом острове» (1813) – повесть швейцарского писателя и философа Иоганна Рудольфа Висса (1781 – 1830).
346
«Белый Клык» (1905) – известный роман американского писателя Джека Лондона (1876–1916).
347
«Пенрод и Сэм» (1916) – приключенческая повесть американского писателя Бута Таркингтона (1869 – 1946).
348
Защитной (нем.).
349
Название Пятого концерта Бетховена.
350
«Фамилия» доктора означает: Некто фон Никто (нем.).
351
Сволочь, подлец (нем.).
352
Ты полька. Ты еще и коммунистка? (нем.).
353
Не говорит по-немецки (искаж. нем.).
354
Я полька! Родилась в Кракове! (нем.).
355
Да, господин капитан (нем.).
356
Евангелие от Марка, 10:14.
357
Здесь: что? (нем.).
358
Я не могу выбрать (нем.).
359
Налево (нем.).
360