извлек горсть золотых монет. Священник поднял руку с золотом и медленно ссыпал звонкие монеты обратно в бочку.
— Красиво, правда? — прошептал Альтал.
— Неужели все эти бочки наполнены… — Альброн не договорил, потому что Бхейд зачерпнул еще больше монет и ссыпал их вновь таким же мелодичным каскадом.
— Почему бы тебе не посмотреть самому, Альброн? — предложил Альтал. — Открой каждый бочонок. Опрокинь их на пол, если хочешь. Мы для этого сюда и пришли. На самом деле не важно, как мы сюда попали. Это такая подробность, о которой тебе не нужно беспокоиться. Цель нашей сегодняшней экскурсии в том, чтобы доказать, что я не пытаюсь надуть ни тебя, ни остальных вождей кланов. У меня есть золото, и я готов его потратить. Не стесняйся — рассмотри монеты хорошенько. Попробуй их на зуб или проведи ими по стене, чтобы убедиться, что они действительно золотые. Ты попросил представить тебе мои верительные грамоты, и я посчитал, что таков самый быстрый способ это сделать.
Альброн в задумчивости подбрасывал на ладони монетку.
— Вес соответствует, — сказал он про себя. Затем осмотрел монету. — Только что отчеканена. Они все одинаковые?
— Посмотри сам. Это может отнять у тебя некоторое время, но у нас уйма времени.
Альброн высыпал монеты обратно в открытую бочку. Затем открыл еще несколько и в каждую из них запускал обе руки.
— Твои верительные грамоты весьма убедительны, Альтал, — сказал он, а потом рассмеялся. — Я чувствую себя, как маленький мальчик в кондитерском магазине, — признался он. — Деньги и впрямь — одно лишь слово. Вид такого количества денег несколько ошеломляет.
Он любовно запускал руки в бочонки.
— Как я люблю их трогать!
— Ты убедился, что я сказал тебе правду? — спросил Альтал.
— Как я мог не убедиться в этом?
Тут Альброн почти нехотя вынул руки из бочонка и посмотрел в северное окно на ледяные вершины на краю мира.
— Но мы же не в Аруме? — проницательно спросил он.
— Нет, не в Аруме. Мы очень далеко от Арума. — Альтал улыбнулся. — Не бери в голову, Альброн. Ты не сможешь осадить этот Дом, потому что никогда его не найдешь.
— Я об этом и не думал… ну, во всяком случае, серьезно. Неразумно показывать арумцу столько золота, собранного в одном месте в одно время, Альтал.
— Ты не хочешь осмотреть остальные комнаты в Доме?
— Да, пожалуй. Ты разжег мое любопытство.
— Хорошо. Тогда я устрою тебе большой тур по Дому, а по пути мы сможем поговорить с тобой о том о сем.
— Мы подождем здесь, — сказал Бхейд.
— Я как раз хотел вам это предложить, — ответил Альтал, провожая Альброна к дверям.
Они вдвоем спустились по лестнице, и Альтал показал одетому в килт арумскому вождю столовую и спальни.
— Роскошно, — заметил Альброн.
Альтал пожал плечами.
— Здесь мы едим и спим, — равнодушно сказал он.
— Сегодня у тебя странное настроение, друг мой, — обратил внимание Альброн.
— Это все Дом, — ответил Альтал, ведя Альброна по коридору. — Я всегда чувствую себя как-то иначе, когда я здесь.
— Ты часто сюда приходишь?
— Это всего лишь третий раз, но в первые два раза я провел здесь довольно много времени.
— Загадочный ответ.
— Знаю. Но иначе, в общем, и не скажешь. Дом — это нечто вроде храма, и мне строжайше запрещено что-либо рассказывать о нем.
— Ты подчиняешься приказам этого молодого священника?
— Нет. Это он подчиняется моим приказам. Я получаю свои приказы напрямую. Ты, Альброн, скептик, и мне приказано не ввязываться в эти дела. Я привел тебя сюда не для того, чтобы обратить в свою веру.
Они пошли дальше по коридору, открывая двери и заглядывая в пустые комнаты.
— Это очень странное место, Альтал, — сказал Альброн. — Кажется, этот дом никогда не кончится, а почти все комнаты пустые.
— Только тогда, когда они мне не нужны. Если ты пожелаешь составить мне компанию, я могу их обставить.
— У тебя есть слуги?
— Нет. Они мне не нужны.
— Из тебя что-либо вытянуть — все равно что выжать воду из камня, — с упреком сказал Альброн.
— Прости. Сейчас на меня давит уйма разных ограничений — коммерческая тайна и все такое, ты понимаешь.
Альброн задумался.
— Думаю, все это должно было меня встревожить, друг мой, но я почему-то спокоен. Я понятия не имею, ни где я нахожусь, ни как я сюда попал, но странно: это меня совершенно не беспокоит. У меня тоже появляются какие-то странные мысли.
— Правда?
— Мне только что пришло в голову, что ты, возможно, и есть тот самый настоящий Альтал.
— А что, где-то бродит его двойник?
— Смешно, — сухо сказал Альброн. — Все эти шутки по поводу твоего имени, когда мы впервые встретились, на самом деле были не шутками, верно ведь?
— Кое-что было шуткой, но не все.
— Значит, ты действительно тот самый Альтал, который ограбил Гасти Большое Брюхо примерно три тысячи лет назад?
— Вообще-то это было всего где-то две с половиной тысячи лет назад. Не усугубляй.
— Но как тебе удалось прожить так долго?
— Задерживал дыхание, — мрачно ответил Альтал. — Ты действительно хочешь услышать, как все это произошло?
— Давай, Альтал, расскажи мне, как все было. А я потом уж решу, насколько тебе верить.
— Ну что ж, ладно. Я был вором, Альброн. Это было в ту пору, когда люди еще не умели варить сталь. В общем, моя удача отвернулась от меня, и мне довелось из-за этого пережить ужасные времена. Я проходил через Арум и услыхал о богатствах Гасти, и тогда я пошел в его бревенчатую крепость и целую зиму развлекал его всякими рассказами и шутками. Когда наступила весна и растаял снег, я его ограбил — но поверь мне, не так я заполучил эти двадцать бочонков с золотом. Гасти был просто толстый хвастун, который хотел, чтобы все на свете думали, что он богат. Большую часть его хваленого сокровища составляли всего лишь медные монеты.
— Меня всегда это интересовало, — сознался Альброн.
— Теперь можешь больше не интересоваться. В общем, после того как я быстренько сбежал, я встретил человека по имени Генд, и он нанял меня, чтобы я украл для него Книгу. Книга была здесь, в Доме, так что я пришел сюда. Когда я сюда явился, меня ждала Богиня Двейя. Я не знал, что она Богиня, потому что передо мной она предстала в облике кошки.
— Той самой кошки, которая путешествует в капюшоне твоего плаща?
— Да, именно той. Я назвал ее Эмеральдой за ее зеленые глаза, а когда она со мной заговорила, я решил, что сошел с ума. Впрочем, вскоре я с этим освоился, и она научила меня читать. Все эти годы я провел, изучая Книгу, которую Генд поручил мне украсть для него. Я могу многое, чего не могут другие,