торговца, который может показать дорогу. Один мансабдар видел ее сам. Это узкое горное ущелье, но дорога по нему прямая и быстро выводит к цели. Раджпуты в тех местах не появлялись.
— Но они могут скрываться, — подумав, заметил Аурангзеб.
Бакт-хан, так звали мансабдара, который своими глазами видел ущелье, сказал:
— Я послал в горы могола, который указал мне путь. Он даст мне знать, если повстречает раджпутов
— Он один из наших воинов? — спросил Аурангзеб.
— Нет, —ответил Бакт-хан. — Он — купец. Он вез в Удайпур шали на продажу и случайно набрел на наш лагерь.
— Хорошо, — согласился Аурангзеб, — веди войска по ущелью.
По приказу падишаха армия сделала поворот, потому что вход в ущелье находился немного позади. Это уже было плохо, но что делать запутавшейся в сети рыбе? Порядок, в котором двигалась могольская армия, был нарушен. Авангард стал арьергардом, а замыкающая колонна оказалась впереди. Падишах приказал, чтобы обозы и весь мелкий люд оставались на берегу Удайсагара и позднее заняли свое место в тылу проходящих войск. Так и было сделано. Сам Аурангзеб вместе с пехотой и легкой артиллерией вошел в ущелье. Впереди шел Бакт-хан.
Тогда Радж Сингх как лев прыгнул с гор на моголов и рассек могольскую армию пополам, как нож рассекает гирлянду цветов. Одна часть вместе с Аурангзебом очутилась в ущелье, а другая в долине, лицом к лицу с Радж Сингхом.
Хуже всего было то, что Радж Сингх нанес свой удар там, где находились обитательницы падишахского гарема со своими слонами, лошадьми и паланкинами. При виде Гаруды, спускающегося с гор, обитательницы императорского гарема засуетились как воробьи, на которых напал коршун. Ни о каком сражении не могло быть и речи. Никто из евнухов, охранявших гарем падишаха, не решился взяться за оружие, опасаясь, что могут пострадать женщины. Раджпуты без боя взяли стражу в плен. Все жены падишаха и их бесчисленные служанки достались Радж Сингху.
Маниклал находился при Радж Сингхе — он пользовался его неизменным расположением.
— Махараджадхирадж! — сказал он, подходя к нему. — Что нам теперь делать с этими кошками? Если вы прикажете, я отошлю их в Удайпур, чтобы их досыта напоили молоком и простоквашей.
— В Удайпуре не найдется столько простокваши и молока, — засмеялся Радж Сингх. — Я слышал, что делийские кошки прожорливы. Отошли к Чанчал-кумари только Удипури. Она меня особенно об этом просила. А остальные сокровища Аурангзеба верни ему обратно.
— Воинам полагается часть добычи, — взмолился Маниклал.
— Пусть каждый возьмет, что ему необходимо. Но индусы не должны прикасаться к мусульманкам.
— Но мусульманки умеют петь и танцевать, — возразил Маниклал.
— Разве раджпуты могли бы так храбро сражаться, если бы они увлекались пением и танцами? — возразил Радж Сингх. — Отпустите всех пленниц. А в Удайпур отправьте только Удипури.
Легко ли разыскать жемчужину в море? Я ведь не знаю Удипури в лицо. Если разрешите, я, как Хануман, доставлю принцессе целый Гандхамадан{84}. Она выберет, кого ей нужно. А тех, кто ей не нужен, отпустит на свободу. Они заработают себе на пропитание, продавая сурьму и нард{85} на удайпурском базаре.
В это время Нирмал, которая сидела на спине громадного слона, заметила Радж Сингха и Маниклала. Подняв ко лбу ладони, она сделала пронам.
— Кто эта жена падишаха? — спросил Маниклала Радж Сингх. — Судя по ее приветствию, она должна быть индуской.
Узнав Нирмал, Маниклал громко рассмеялся.
— Махарадж, — сказал он. — Это служанка. Как могла она стать женой падишаха? Надо привести ее сюда.
С этими словами Маниклал приказал, чтобы Нирмал сняли со слона и привели к нему. Подойдя к нему, Нирмал принялась смеяться.
— Что произошло с тобой? — спросил ее Маниклал. — Когда ты успела стать женой падишаха?
— Я ее величество Имли-бегум, — кокетливо поведя глазами, ответила Нирмал. — Поклонись.
— Ну что ж, и поклонюсь, — сказал Маниклал. — Я-то ведь знаю, что ты не бегум. Никто из твоей родни не был княжеского рода. Но почему на тебе этот наряд?
— Сначала исполни мой приказ: прекрати пустую болтовню.
— Ситарам!{86}— воскликнул Маниклал. — Вы только поглядите, сколько у нее спеси!
— Почему Удипури-бегум без моего разрешения сидит на слоне в башенке с пятью минаретами? — воскликнула Нирмал. — Пусть она предстанет предо мной.
Не успела она договорить, как Маниклал приказал снять со слона Удипури. Прячась под покрывалом, Удипури с плачем сошла на землю. Маниклал освободил одни носилки и послал их к слону, на котором ехала Удипури. Затем он сказал на ухо Нирмал:
— Госпожа Хамли-бегум! Еще одно…
— Замолчи, невежа! Ко мне следует обращаться «ваше величество Имли-бегум».
— Хорошо, будь бегум, если хочешь. Ты знаешь Зеб-ун-нису?
— Как не знать. А ты ее не знаешь? Она для меня как родная. Взгляни на слона, на спине которого сверкают три. золотых кувшина. На нем и сидит Зеб-ун-ниса.
Маниклал приказал снять со слона и посадить в носилки и Зеб-ун-нису.
В это время одна из жен падишаха отвела рукой занавеску из золотых нитей и, выглянув из башенки, окликнула Нирмал.
— Тебя кто-то зовет? — сказал Маниклал.
— Да, — ответила Нирмал. — Это джодпурская принцесса. Но ее вы не должны увозить. Пусть меня отнесут к ее слону. Я узнаю, чего она хочет, и вернусь.
Маниклал исполнил ее просьбу. Поднявшись на слона, на котором сидела Джодпури, Нирмал забралась к ней в башенку, подобную трону Индры.
— Возьмите меня с собой, — взмолилась Джодпури.
— Зачем? — спросила Нирмал.
— Я не раз объясняла тебе, зачем. Я больше не могу оставаться среди погрязших в грехах иноверцев.
— Это невозможно, ты не можешь уехать. Если на этот раз могольская империя не рухнет, твой сын станет делийским падишахом. Мы попытаемся это сделать. В его царствование мы будем благоденствовать.
— Не произноси этого вслух, мое дитя! Если падишаху станут известны твои слова, мой сын не проживет и дня. Его отравят.
— Я имела в виду будущее. В свое время сын падишаха обретет свои законные права. Если вы отправитесь с нами, ваш сын может от этого пострадать.
— Ты права, — после некоторого раздумья согласилась Джодпури. — Я последую твоему совету и останусь здесь. Поезжай одна.
Нирмал совершила пронам и удалилась.
Удипури и Зеб-ун-нису под конвоем отправили в Удайпур, к Чанчал-кумари. Вместе с ними поехала и Нирмал.
Глава четвертая
Огненное кольцо сжимается
Остальных обитательниц падишахского гарема вместе со всеми слонами, паланкинами и лошадьми, на которых те восседали, Радж Сингх беспрепятственно пропустил в ущелье, куда он заманил Аурангзеба.