ноги и глубоко-глубоко задышал полной грудью.

— Пока, — произнес он вслух. — Только пока.

Тогда с какой стати волноваться о том, как она поступает?

Но он и не волнуется.

Или все-таки волнуется?

Глупости! Конечно, нет. Их брак вряд ли можно назвать любовным союзом. Они не питают друг к другу никаких романтических чувств. Он чуть не вцепился Курту Мастерсу в глотку лишь от досады.

От сексуальной неудовлетворенности.

У него есть жена, но нет женщины.

Вот в чем вся сложность положения.

Глава девятая

Уж кого-кого, но ее он никак не ожидал услышать, подойдя в тот вечер к телефону.

— Гостиница «Укромный уголок», — произнес он, стараясь как можно лучше изобразить голосом опытного управляющего отелем.

— Сэм, это ты?

Голос на том конце провода был полон удивления, словно там не могли поверить собственным ушам. Затем послышалось хихиканье.

— Иззи?

В ответ снова хихиканье.

— Да, это я, — ответила она по-французски. — Как дела? Я всю неделю безуспешно пыталась до тебя дозвониться. Затем набралась храбрости и позвонила твоей матери.

Последовала многозначительная пауза.

— Она сказала мне, что ты в Дюбуке.

— Я в Дюбуке, — заверил ее Сэм. Снова пауза. Прошла секунда. Две. Три. Он почти физически ощущал, как по проводам пробегают волны, и, прекрасно зная, что Иззи может молчать так до скончания века, сказал сам, не дожидаясь ее вопроса: — Я женился.

— Именно это она мне и сообщила! Вот здорово! Я так за тебя рада!

В этом он не сомневался. Учитывая простодушие Иззи, он мог побиться об заклад, что она считает этот брак основанным на любви.

— Финн мне не поверил, когда я ему об этом рассказала, — продолжала весело болтать Иззи. — Пока я не упомянула о ребен… Ой! То есть я хотела сказать, ну…

Она запнулась. Снова последовала неловкая пауза.

— О Господи, я всегда говорю то, что не следует! Я не имела в виду, что…

— Я знаю.

Сэм и вправду знал, что Иззи Рул — нет, теперь уже Иззи Макколи — никогда не умела ехидничать или злорадствовать. Тем не менее он не хотел, чтобы люди думали, что он женился на Жози только из-за ребенка, даже если это действительно так.

— Ну а теперь Финн поверил? — сухо спросил он.

— Да. Но я хотела узнать: это правда?

— Это правда.

На Иззи его слова произвели глубокое впечатление. После минутной паузы она заметила:

— Ну, ты времени даром не теряешь.

— Одного раза для этого достаточно. Сделать ребенка — дело нехитрое, — сказал Сэм и тут же прикусил себе язык. Иззи не касается, сколько раз он был с Жози в постели. — Так что случилось?

— Ну, я хотела попросить тебя об одном одолжении. И это поистине счастливое совпадение. Понимаешь, это услуга… То, что ты сейчас в Дюбуке, ну и все остальное.

Чувство неловкости у нее быстро прошло, и она снова стала сама собой, разговаривая быстро и напористо, явно рассчитывая, что он сам догадается о том, чего она не договорила.

— О каком счастливом совпадении идет речь? — спросил он. — О каком таком одолжении? И при чем тут Дюбук?

— Финн ищет гостиницу.

— Финн хочет купить гостиницу?

— Да нет, конечно. Ему нужно сделать фотоальбом. Ну, снимки гостиницы и окрестностей. Что-то типично американское. День Независимости. Четвертое июля. Оркестры. Люди на крышах домов. Ну и все такое прочее в этом роде.

— Но сейчас май.

— Они все делают заранее, — ответила Иззи. — Эти снимки нужны для весенне-летней коллекции следующего года. И ему захотелось найти что-то новенькое, совсем необычное. На прошлой неделе, когда мы вместе думали, как бы внести во все это свежую струю, я вдруг вспомнила о гостинице твоей тетушки в Дюбуке.

— Теперь это моя гостиница в Дюбуке, — поправил ее Сэм.

— Да, конечно. Я так расстроилась, когда узнала о смерти твоей тети.

— Спасибо. Точнее говоря, гостиница принадлежит Жози.

— Но ведь она твоя жена?

Он еще не привык к тому, что у него есть жена, и на какую-то долю секунды замялся, прежде чем твердо произнес:

— Да. Она моя жена.

— Тогда как ты думаешь, не согласилась бы Жози приютить их примерно на недельку? Они бы сняли всю гостиницу, а потом бы в знак благодарности помянули ее добрым словом в своем каталоге. Сделали бы пару снимков гостиницы. Это привлекло бы внимание к Дюбуку. Реклама потрясающая!

— Когда ты успела окончить школу рекламных агентов? — усмехнулся Сэм.

Иззи рассмеялась.

— Ты же меня знаешь. Если мне приходит в голову хорошая идея, меня не удержать.

— Как в случае с Финном?

Наступила внезапная тишина. Долгая-долгая пауза. Затем он услышал в телефонной трубке:

— Да. Как в случае с Финном.

И после еще одной паузы:

— Ты ведь не сердишься на нас? Ты говорил, что нет.

Это правда. Сэм Флетчер всегда играет по правилам. Да и кому охота жениться на женщине, которая мечтает о другом! Сэм, вздохнув, провел рукой по волосам.

— Разумеется, я не сержусь. Просто немного растерян. Ты застала меня врасплох, вот и все.

— Если тебе не хочется, чтобы он… Финн сказал, что ты, возможно, не захочешь, чтобы он приезжал.

— Отчего. Идея неплохая, — быстро возразил Сэм. Идея и вправду начинала ему нравиться. — Для Жози это было бы хорошо. Немного развлечься пойдет ей только на пользу. Через месяц рожать, время трудное. Ей надо больше отдыхать.

— Но полный дом гостей вряд ли способствует отдыху, — вздохнула Иззи. — Ты уверен в том, что она согласится?

— Да. Это действительно поможет бизнесу. О Дюбуке узнают все.

— И это очень пригодится, когда ты решишь продать гостиницу, да?

От удивления у него полезли вверх брови.

— Что? Ты о чем?

— Ну, я имею в виду, когда ты будешь продавать ее. Или она, твоя Жози. Твоя ж-е-н-а. Не намерены же вы похоронить себя навечно в этом Дюбуке? — нетерпеливо пояснила Иззи.

Сэм прислонился лбом к дверному косяку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

440

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату