284
…все то, что потом случилось с синьором Пьер Луиджи… — См. прим. 4, гл. 75, кн 1.
285
… как я это увидел… — Челлини говорит о видении солнца во сне (см. гл. 122, кн. 1).
286
Лука Мартини. — См. прим: 6, гл. 86, кн. 1.
287
… блудница. — В подлиннике это слово зачеркнуто и заменено словом «зависть».
288
… нашего с тобою предка. — Имеется в виду библейский Адам.
289
… От этих лилий, так что сердцу стали // Флоренция и Франция далеки! — Челлини так ненавидит герб Фарнезе, на котором изображены Шесть лилий, что ему немилы стали и Флоренция, и Франция, в гербах которых тоже есть лилии (в гербе Флоренции — одна, в гербе Франции — три).
290
И если мне случится быть в шпитале… — т. е. в госпитале. В итальянских больницах нередко встречается изображение благовещения Девы Марии, причем архангел Гавриил нарисован с лилией в руке.
291
Я видел, как упал с небес… — В этой и в следующей терцинах Челлини иносказательно описывает посещавшие его в тюрьме видения.
292
Тлетворный символ… — т. е. герб Фарнезе.
293
Разбился колокол… — Имеется в виду смерть кастеллана.
294
… черный гроб… // Меж лилий сломанных… — Очевидно, подразумевается смерть Пьера Луиджи Фарнезе.
295
… лютый капитан… — Челлини, очевидно, имеет в виду капитана Сандрино Мональди (см. прим. 1, гл. 118, кн. 1).
I
296
297
298