чудесную женщину в своей жизни. Скромность и изящество перестали быть достоинствами современных девушек. Они слишком увлеклись борьбой за свои права, гонкой за наслаждениями и стремлением ни в чем не уступать мужчинам.

Джеральд был уверен, что никогда не влюбится. Ни одна из его лондонских знакомых, в том числе редкостная красавица Изабелла Фэрбэнкс, не вызвала в нем ничего, кроме легкого презрения. В крайнем случае, равнодушного снисхождения. Даже некая достопочтенная леди Беатрис Холмсвуд, с которой он обручился исключительно по настоянию отца, не пробудила в ледяном сердце Джеральда нежных чувств. Помолвка была расторгнута, когда Джеральд, к великому своему облегчению, застукал леди Беатрис в объятиях своего старшего брата Уилфрида.

Ему открыто сочувствовали, над ним втайне посмеивались. Но никто не догадывался о том, что ему нет ни малейшего дела до изменившей ему невесты. Такое развитие событий было Джеральду даже на руку – теперь он мог с чистой совестью сообщить отцу, что не в состоянии жениться на женщине, которая опозорила его. А чтобы лорду Пемброку не пришла в голову очередная нелепая идейка по поводу его семейного статуса, Джеральд решил укрыться подальше от отцовских глаз и проведать свое трансильванское наследство.

Жизнь в уединении не пугала его. Джеральд знал, что не будет скучать по светскому обществу и людям, которые называли себя его друзьями. Он мечтал спрятаться от всех там, где никто не будет досаждать ему, требовать от него невозможного, утомлять излишним вниманием. Восточная Европа представлялась ему почти что раем. Идеальным местом для человека вроде него. И до вчерашнего дня он был полностью доволен своей жизнью.

Но вчера он познакомился с Николь Аркетт, и все его размеренное существование пошло прахом. Когда Джеральд встретил ее на пустынной дороге за рулем полуразвалившегося драндулета, он подумал, что грезит наяву. Что здесь забыла эта хрупкая светловолосая девочка с темными, немного удивленными глазами, как будто она все время хочет о чем-то спросить, но никак не решается?

Но что бы она ни делала, ее появление было Джеральду на руку. Он ругал себя на чем свет стоит за то, что выехал из замка без запасной канистры бензина. И вот на тебе, ангел во плоти сошел на землю, чтобы выручить его из беды.

Правда, когда выяснилось, куда направляется это милое создание, Джеральд понял, что поторопился с выводами. Если кто и должен был кого спасать, так это он Николь, а не наоборот. Бедняжка все со страху перепутала и настаивала на том, что ей обязательно надо повернуть направо, хотя ехала в Бистрицу. Хорошо хоть, что ему удалось ее переубедить…

Джеральд недоумевал, почему он не расстался с Николь в Бистрице. Больше их ничего не связывало. Дальше о девушке вполне могли позаботиться сотрудники «Новой Трансильвании». Но что-то мешало ему попрощаться с ней. Что? Желание отплатить добром за то, что она подобрала его ночью? Или немая мольба в ее широко распахнутых темных глазищах? Забота о ее благополучии или стремление как можно лучше ее узнать? И то, и другое, и третье…

Джеральд не мог просто так расстаться с Николь. Вначале надо было удостовериться, что засевшая в сердце заноза всего лишь мерещится ему. Повстречай он кого угодно при подобных романтических обстоятельствах, он бы счел это знаком судьбы. Но, как известно, с первыми лучами солнца исчезает любой мираж. Значит, ему стоит только лучше узнать Николь, и ее странное очарование потеряет над ним силу. Наверняка она такая же недалекая вульгарная девчонка, как миллионы ее соотечественниц, и лишь загадочная ночь виновата в том, что он никак не может выбросить ее из головы.

Однако наступило утро, и Джеральд по-прежнему не торопился сказать Николь «прощай». При свете солнца она была такой же, как и в ночном сумраке, – трогательно хорошенькой, с по-детски наивным выражением овального личика. Она чем-то походила на спящую красавицу, которая очнулась после столетнего сна и с удивлением озирается по сторонам. Джеральд жаждал убедиться в том, что это впечатление обманчиво, и в то же время страшился этого. За пару часов в машине эта молчаливая девушка словно оплела его сердце невидимыми нитями…

Джеральд был далек от того, чтобы назвать это чувство любовью. Он вообще не верил в любовь, а уж тем более в любовь с первого взгляда. И он оправдывал свое желание побыть с Николь подольше необходимостью присмотреть за ней. Что-то подозрительное было вокруг этой тихой американской девочки. Что-то, что она привезла с собой из дома, а не приобрела здесь. Или у него просто разыгралось воображение?

Мистер Хаггис, управляющий, наглядно доказал Джеральду, что чутье не подвело его. Встречающего из «Новой Трансильвании» отправили на день позже, чем Николь прибыла на вокзал в Будапеште. Что это, случайный недосмотр или намеренная ловушка? Ведь кто-то же встречал девушку на перроне, кто-то довез ее до ближайшей деревни и кто-то отправил ее дальше одну, снабдив неправильными указаниями. С какой целью? Чтобы наполнить ее поездку ужасами? Какой же ужас в том, что она уехала бы на другой конец страны, засыпая от усталости за рулем?

Джеральд знал за собой особенность подозревать странное там, где его нет и в помине, поэтому ничего не говорил Николь о своих сомнениях. Он отдал ее вещи коридорному и отправился к себе, надеясь, что вскоре позабудет о девушке.

Не вышло. Джеральд обвинял себя в мнительности, но ничего не мог с собой поделать. С какой стати Николь поместили в самом неудобном номере? Насколько он знал, в башне со зловещим названием «Башня Мертвой Красавицы» никакие строительные работы не проводились. Значит, там нет ни электричества, ни горячей воды, ни телефона. Николь окоченеет там от холода и даже не сможет вызвать горничную… А чтобы дойти до гостиничного ресторана, ей придется долго скитаться по безлюдным заброшенным коридорам…

– Боюсь, что по условиям конкурса, в котором принимала участие мисс Аркетт, она должна проживать именно в этом номере, – учтиво сказал Хаггис, когда Джеральд обратился к нему за объяснением.

Маленькие глазки Хаггиса лукаво поблескивали, Джеральд с отвращением понял, что управляющий сделал собственные выводы из его интереса. В конце концов, Николь привлекательная девушка, а он молодой мужчина…

– Но неужели вы сами не можете перевести ее в более приличный номер? – с раздражением воскликнул Джеральд, злясь, что не сумел укрыть свои чувства от посторонних глаз.

– Это невозможно, господин граф. Все номера заняты, да и условия конкурса…

Об этом Джеральд уже слышал. Он вернулся к себе и целый час промучился. Что ему стоит предпринять? Может быть, оставить Николь в покое? Она победила в бредовом конкурсе, получила путевку, и теперь устроители действуют по своему, неизвестному ему плану. Вполне возможно, что он вмешивается не в свое дело и мешает людям работать. Разве не его правило – всегда держаться в сторонке и ждать, пока к нему не обратятся за помощью? Николь сама обидится на него, если он не даст ей как следует насладиться своим призом…

Но правильные доводы теряли значение, когда Джеральд представлял себе девушку в полном одиночестве, запертую в отдаленной башне… Не придется ли ему потом пожалеть о своем бездействии?

Я буду за ней присматривать, внезапно решился он. Один из потайных ходов ведет как раз в эту башню, и ничто не помешает мне время от времени заглядывать к Николь в гости. Естественно, без ее ведома.

И тут же все существо Джеральда немедленно возмутилось. Он не имеет права вторгаться в личную жизнь девушки! Еще не хватало подглядывать за ней! Хорош гостеприимный хозяин… Нет, так он действовать не будет. Он открыто придет к Николь и пригласит ее немного погостить в его части замка. Хаггису совсем необязательно об этом знать. Он тихонько выведет Николь из номера по тайному ходу, и ни одна живая душа не догадается о том, где девушка ночует. А ему так будет гораздо спокойнее…

Увы, и в этом разумном решении Джеральд усмотрел немало недостатков. Не прикрывается ли его забота о девушке желанием чаще видеть ее? И как Николь расценит его двусмысленное приглашение? Конечно, сейчас отношения между мужчинами и женщинами гораздо более свободные, чем сто или даже пятьдесят лет назад, но кто знает, какие мысли придут Николь в голову…

В любом случае, если мое приглашение ей не понравится, она откажется, и дело с концом, «успокоил» себя Джеральд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату