сооружала умопомрачительную прическу и шла на свидание с твоим братом, а он… сразу начинал рассказывать о тебе.
Мэгги заморгала в недоумении. Это было совсем не то, что она ожидала услышать.
– Он… что?
– Рассказывал о своей сестренке. Какая она смелая, какая она смышленая и какая упрямая.
Мэгги продолжала моргать. Она бы не удивилась, обвини ее Майлз во всех смертных грехах… Но неужели он и правда думал, что она смышленая? Она почувствовала, что ее веки снова защипало и ком подступил к горлу.
– Я не смела сказать ни одного плохого слова в твой адрес. – Сильвия прищурила свои потемневшие фиолетовые глаза. – Я возненавидела тебя за это… А его… его я любила.
Голос Сильвии становился все слабее. Арадия прикоснулась к ее серебристым волосам.
– Тебе осталось совсем немного, – произнесла она, словно предупреждая.
Сильвия опустила веки – она знала это.
– Я сказала Дилосу, что я убила Майлза, – прошептала она. – Но… я лгала.
Сердце Мэгги забилось так сильно, что его удары сотрясали все ее тело.
– Ты не убила его? Он жив?
– Я хотела наказать его… но я хотела, чтобы он всегда был рядом со мной…
У Мэгги голова пошла кругом. Она буквально впилась взглядом в бледное лицо колдуньи.
– Пожалуйста! Скажи мне, что ты с ним сделала. Ну пожалуйста! Говори!
– Я его… изменила… – от мелодичного голоса Сильвии остался лишь хриплый шепот. – Я превратила его в оборотня… и еще немного поколдовала, чтобы он не мог стать человеком, пока я того не захочу…
– Какое заклинание? – быстро спросила Арадия.
Сильвия слабо вздохнула:
– Ничего особенного, Дева… Просто сними кожаную повязку с его лапки. Он всегда будет оборотнем… но останется жив… – Ее голос неожиданно стал прежним, а в глазах мелькнуло выражение прежней жестокости. – Мэгги, ты же очень смышленая… Ты наверняка догадаешься, в кого я его превратила…
Она не договорила: жутковатый звук вырвался из ее горла. Мэгги никогда такого не слышала, но почему-то сразу поняла, что он означает: Сильвия умерла.
Ее стройное тело, обтянутое зеленым платьем, выгнулось дугой и застыло. Голова запрокинулась. Широко распахнутые глаза цвета лесных фиалок смотрели в небо, но они уже ничего не видели.
Арадия положила свою тонкую руку на бледный лоб Сильвии.
– Богиня Жизни, прими дочь Элвайзы, – проговорила она проникновенным низким голосом. – Проводи ее в другой мир. – И добавила шепотом: – Да пребудет с ней благодарная память всех ведьм.
Мэгги со страхом ждала, что появится светящаяся фигура и окружит Арадию светлой аурой. Но она видела лишь прекрасное, смуглое, как кофе с молоком, лицо Арадии и ее печальные слепые глаза.
Арадия нежно закрыла ладонью глаза Сильвии.
Мэгги стиснула зубы, чтобы не заплакать. Не помогло. Она всхлипнула и вдруг отчаянно разревелась. Дилос обнял ее, и она зарылась лицом в его плечо. Это помогло. Несколько секунд – и Мэгги взяла себя в руки. В его объятиях ее охватывало невыразимое чувство покоя и безопасности, как и тогда в ее волшебном сне. Она знала, что принадлежит ему. До тех пор, пока они вместе, с ней все будет в порядке.
Пи Джей подбежала к Мэгги, и та, высвободив одну руку из объятий Дилоса, прижала к себе маленькую испуганную девочку:
– С тобой все хорошо, детка?
Пи Джей шмыгнула носом:
– Да. Теперь – да. Было страшновато, но я рада, что все уже позади.
– Знаешь, – неожиданно заговорила Джина, глядя вниз на Сильвию, – вот так и мне хотелось бы уйти. Избрав свой собственный путь…
Ее слова поразили Мэгги и помогли справиться с истерикой. Она покачала головой:
– Не могу понять, почему я переживаю из-за ее гибели. Она принесла нам столько горя. Я и сама недавно хотела ее убить.
– Она была личностью, – сказал Дилос.
«Точнее не скажешь», – подумала Мэгги.
Она заметила, что Джина, Прачка и Дилос вопросительно смотрят на нее, и Арадия тоже повернулась к ней.
– Ну? – спросила Джина. – Ты догадалась, в кого она превратила твоего брата?
– О! Думаю, да. Дилос, что значит имя «Гэвин»? Для оборотня? Оно означает «сокол»?
– Да. Сокол или ястреб.
Мэгги обрадовалась:
– Тогда все просто. – Она вскочила, и Дилос поднялся вместе с ней. – Как нам найти сокола, с которым