— Что я отнял у тех двоих типов из ресторана?
Блейк пожал плечами.
— Не знаю. Этим занимается Джеймс Козо из Нью-Йорка. Мне только известно, что ты украл у них деньги.
— У них были пистолеты. «Беретты» М-9, со спиленными серийными номерами. Что это означает?
— То, что оружие было добыто незаконно.
Ричер кивнул.
— В армии. «Беретта» М-9 — это армейский пистолет.
Блейк по-прежнему ничего не понимал.
— И что с того?
— А то, что если кто-то в армии защищает преступную деятельность, это деятельность скорее всего связана с кражей, а раз ставки настолько высоки, что из-за этого убивают свидетелей, то крадется, скорее всего, оружие, ибо именно здесь сосредоточены деньги. А все убитые женщины по долгу службы могли быть свидетелями кражи оружия. Все они находились в цепочке от транспортировки до испытания и хранения.
Последовало молчание. Наконец Блейк покачал головой.
— Ты сошел с ума. Все совпадения слишком случайные. Твое предположение бредовое. Какова вероятность того, что все свидетели преступлений также стали жертвами сексуальных домогательств?
— Это лишь предположение, — сказал Ричер. — Однако, как мне видится, шансы весьма высоки. Единственной женщиной,
— А как же насчет Каллан и Стэнли? — спросил Пултон. — Это, по-твоему, тоже не сексуальные домогательства?
Ричер молча покачал головой. Помощь ему пришла оттуда, откуда он ее совсем не ожидал. Подавшись вперед, Ламарр забарабанила пальцами по столу. У нее в глазах снова вспыхнул огонь жизни.
— Нет, ребята, подумайте обо всем вот с какой стороны, — сказала она. — Подойдите
Наступила тишина. Наконец Блейк снова покачал головой.
— Нет, Джулия. Ричер увидел призраков, только и всего. Все это не более чем случайные совпадения. Вероятность того, что Ричер однажды вечером случайно оказался в переулке за рестораном и наткнулся там на другой конец преступления, из-за которого убивают наших женщин, не более одной миллионной.
— Одной миллиардной, — поправил Пултон.
Ламарр сверкнула глазами.
—
Тот кивнул.
— Правильно. Просто случай в ресторане натолкнул меня на эту мысль, только и всего.
Снова наступило молчание. Блейк залился краской.
— Сотни преступных группировок, да? И как это нам поможет? Сотни преступных группировок, тысячи людей, вовлеченных в это, и как найти именно того, кто нам нужен? Треклятая иголка в стогу сена. На это потребуется три года. А у нас есть всего три недели.
— А что насчет краски? — спросил Пултон. — Если преступнику нужно было устранить нежелательных свидетелей, он просто выстрелил бы им в голову из пистолета 22-го калибра с глушителем. И не стал бы возиться с краской и ванными. Весь этот ритуал является классическим атрибутом серийного маньяка.
Ричер смерил его взглядом.
— Вот именно. Ваши предположения насчет мотива определяются как раз
Пултон ничего не ответил, но у него в глазах мелькнуло сомнение. Подавшись вперед, Блейк положил руки на стол.
— Мы бы назвали это расправой, — сказал он. — Это никак не повлияло бы на наш подход к определению мотива.
— Нет, давайте говорить начистоту, — возразил Ричер. — Смею предположить, в этом случае ваш подход был бы более непредвзятым. Вы бы закинули сеть пошире. Разумеется, вы бы не исключили вариант с сексуальными домогательствами, но вы рассмотрели бы и другие гипотезы. Более приземленные. Уверен, имея дело с выстрелом в голову, вы бы сосредоточились на более простых версиях.
Блейк молчал. Было видно, что он колеблется. Это было равносильно признанию.
— Выстрел в голову — в вашей работе это
Блейк по-прежнему молчал.
— Впрочем, вы и не очень-то сопротивлялись, — добавил Ричер.
— Это лишь досужие домыслы, — заявил Блейк.
Ричер кивнул.
— Разумеется. Я же говорил, что у меня пока что есть только наметки. Но именно этим вы здесь и занимаетесь, так? Торчите здесь сутками напролет, протираете штаны, размусоливая досужие домыслы.
Снова наступило молчание.
— Все это вздор, — наконец решительно заявил Блейк.
Ричер снова кивнул.
— Да, возможно. А может быть, и нет. Может быть, какой-то высокопоставленный военный зарабатывал большие деньги на мошенничестве, о котором было известно этим женщинам. И он спрятался за сексуальные домогательства, представив все психологической драмой. Преступник понимал, что вы с готовностью ухватитесь за эту ниточку. Он был уверен, что сможет направить вас по ложному следу. Потому что он очень умен.
Молчание.
— Ваше слово, — предложил Ричер.
Снова молчание.
— Джулия, что скажешь? — наконец произнес Блейк.
Ламарр ответила не сразу. Медленно кивнув, она заговорила:
— Такой сценарий возможен. Более чем возможен. Высока вероятность, что Ричер прав. Настолько высока, что я предлагаю немедленно сосредоточить все наши усилия на проверке его гипотезы.
Тишина вернулась.
— Считаю, что мы не должны больше терять ни минуты, — прошептала Ламарр.
— Но Ричер ошибается, — заметил Пултон.
Он рылся в бумагах, и его голос прозвучал громко и весело.