— Так задавайте их.
Дирфильд кивнул.
— Первый вопрос у меня к мисс Джекоб.
Джоди неуютно заерзала. Не поднимая головы.
— Какой вопрос?
— Где вы были в течение последних нескольких дней?
— Я уезжала из города, — сказала она. — По делам.
— Уезжали из города?
— В Лондон. На встречу с клиентом.
— Лондон — это в Англии?
— А какие еще бывают Лондоны?
Дирфильд пожал плечами.
— Лондон, штат Кентукки. Лондон, штат Огайо. Кажется, еще один Лондон есть где-то в Канаде. По- моему, в провинции Онтарио.
— Я была в том Лондоне, что в Англии, — уточнила Джоди.
— У вас есть клиенты в Англии?
Джоди продолжала упрямо смотреть в пол.
— Клиенты у нас есть везде. В первую очередь, в Лондоне, в Англии.
Дирфильд кивнул.
— Вы летали на «Конкорде»?
Джоди подняла взгляд.
— Раз уж об этом зашла речь — да.
— Быстро получается, да?
Джоди кивнула.
— Очень быстро.
— Но дорого.
— Наверное.
— Однако партнер процветающей фирмы может себе это позволить.
Джоди посмотрела на него.
— Я не партнер.
Дирфильд усмехнулся.
— Еще лучше, правда? «Конкордом» летит простой сотрудник, это что-то значит. Наверное, то, что вас любят. То, что очень скоро вы станете полноправным партнером. Если, конечно, не случится ничего непредвиденного.
Джоди ничего не ответила.
— Итак, вы были в Лондоне, — продолжал Дирфильд. — Ричер знал о том, что вы улетали в Англию, так?
Она покачала головой.
— Нет, я ему ничего не говорила.
Наступила пауза.
— Поездка была запланированной? — спросил Дирфильд.
Джоди снова покачала головой.
— Все решилось в последнюю минуту.
— И Ричер ничего не знал?
— Я вам только что это сказала.
— Отлично, — заключил Дирфильд. — Информация — великая сила.
— Я не обязана отчитываться перед ним в том, куда езжу.
Дирфильд усмехнулся.
— Я имел в виду не ту информацию, которую вы выдаете Ричеру. Я говорю о том, что я извлек из всего этого. Вот сейчас я выяснил, что Ричер понятия не имел, где вы находитесь.
— И что с того?
— Это должно было бы его беспокоить. И это действительно его беспокоило. Попав в Квантико, Ричер сразу же попытался связаться с вами по телефону. Позвонил на работу, домой, на сотовый. Вечером снова проделал то же самое. Он звонил, звонил, звонил, и никак не мог вас застать. Он очень беспокоился.
Джоди взглянула на Ричера. У нее на лице мелькнуло выражение тревоги, даже вины.
— Наверное, мне следовало обо всем его предупредить.
— Ну, это уже вам решать. Я не собираюсь учить вас, как налаживать взаимоотношения. Но вот что любопытно: затем Ричер перестал беспокоиться. Перестал вам звонить. Почему же? Ему стало известно, что вы находитесь в полной безопасности в Лондоне, в Англии?
Джоди начала было отвечать, но остановилась.
— Принимаю ваше молчание за отрицательный ответ, — продолжал Дирфильд. — Вы тревожились по поводу Петросяна, поэтому предупредили всех на работе молчать о том, где вы. Так что у Ричера были все основания считать, что вы по-прежнему находитесь в городе. Но внезапно он перестал беспокоиться. Ричер понятия не имеет, что вы в полной безопасности, потому что находитесь в Лондоне, в Англии; но, может быть, он знает, что вы в полной безопасности по какой-то другой причине, например, потому что ему известно: Петросяну недолго оставаться помехой.
Джоди снова уставилась в пол.
— Ричер человек умный, — сказал Дирфильд. — Я думаю, он свистнул какому-то своему дружку, чтобы тот выпустил в Чайнатауне лису в курятник, а сам стал спокойно ждать, пока китайские банды сделают то, что они обычно делают, когда кто-то лезет в их дела. И Ричер считает, что он остался в стороне. Он уверен, что мы никогда не отыщем его дружка, он не сомневается, что китайцы не побегут жаловаться к нам на то, что их притесняют. И еще Ричер знает, что в тот момент, когда старина Петросян помимо своей воли чересчур близко познакомится с мачете, сам он будет сидеть взаперти в своей комнате в Квантико. Вот какой он умный.
Джоди молчала.
— Но Ричер чересчур самоуверен, — продолжал Дирфильд. — Он перестал пытаться связаться с вами за два дня до того, как Петросян сыграл в ящик.
На кухне наступила тишина. Дирфильд повернулся к Ричеру.
— Ну как, я попал в самую точку?
Ричер пожал плечами.
— Почему кто-то должен беспокоиться насчет Петросяна?
Дирфильд улыбнулся.
— О, разумеется, мы не можем ни о чем говорить вслух. Мы никогда не признаемся в том, что Блейк хоть словом обмолвился с вами об этом. Но, как я уже сказал мисс Джекоб, информация — великая сила. Я просто хочу быть на все сто процентов уверен в том, что именно произошло. Если это вы разворошили осиное гнездо, просто признайтесь в этом, и, возможно, я лишь похлопаю вас по плечу за отлично выполненную работу. Но если на самом деле все произошло совершенно случайно, нам необходимо об этом знать.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Ричер.
— Итак, почему вы перестали звонить мисс Джекоб?
— Это касается только меня.
— Нет, это касается всех, — возразил Дирфильд. — В первую очередь, это касается мисс Джекоб, я прав? И меня тоже. Так что расскажите мне все. И не спешите радоваться, Ричер, что вы уже выбрались из глухого леса. Несомненно, Петросян был тем еще мерзавцем, но его смерть по-прежнему остается убийством, и мы можем повесить на вас очень убедительный мотив, на основании того, что в тот вечер вас видели в переулке два заслуживающих доверия свидетеля. Можно будет предъявить обвинение в сговоре с неизвестными лицами. Если вести дело аккуратно, вы проведете в тюрьме два года, лишь дожидаясь судебного разбирательства. Быть может, присяжные в конце концов вас все же оправдают, но кто может знать наперед, что придет в голову присяжным?