'НАШ МИР, РАЗЛИЧЕН И ЕДИН…' Написано в 1833 г.
'MOST SWEET IT IS WITH UNUPLIFTED EYES…' ВНУТРЕННЕЕ ЗРЕНИЕ Сонет написан в 1833 г. и входит в цикл Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833.
'WHY ART THOU SILENT! IS THY LOVE A PLANT…' 'ТЫ ВСЕ МОЛЧИШЬ! КАК БЫСТРО ОТЦВЕЛА…' Написано в 1835 г. 'В январе, когда Дора и я шли из Таун-Энд в Грасмире по долине, где уже лежал снег, она приметила среди густой, но уже безлистной изгороди птичье гнездо, наполовину запорошенное снегом. Это грустное зрелище послужило толчком к созданию сонета, который фактически не имел отношения ни к какому конкретному человеку, но был написан, чтобы доказать себе, что я
мог бы, если бы захотел, писать в стиле, излюбленном другими поэтами'.
FROM 'SONNETS' (1838)
ИЗ КНИГИ 'СОНЕТЫ' (1838)
COMPOSED ON A MAY MORNING, 1838 СОЧИНЕНО МАЙСКИМ УТРОМ Сонет сочинен в 1838 г.
FROM 'POEMS' (1845)
ИЗ СБОРНИКА 'СТИХОТВОРЕНИЯ' (1845)
THE SIMPLON PASS СИМПЛОНСКИЙ ПЕРЕВАЛ Это стихотворение было написано в 1799 г., опубликовано почти полстолетия спустя. Симплонский перевал Вордсворт посетил со своим другом во время студенческого путешествия по Альпам в июле-октябре 1790 г. В автобиографической поэме 'Прелюдия' (книга 6-я 'Кембридж и Альпы') Вордсворт дал сходное описание Симплонского перевала и впечатления, им произведенного на душу юного поэта.
'THOUGH THE BOLD WINGS OF POESY AFFECT…' 'НА МОЩНЫХ КРЫЛЬЯХ УНОСЯСЬ В ЗЕНИТ…' Сонет написан в 1845 г.
Сонет о Сонете
Scorn not the Sonnet
Критик, сонет презирающий, хмуришься зря ты. Этим ключом открывал свое сердце Шекспир. Этой Петрарка свои обезболивал раны Тихой мелодией лютни — и жизнь торопил. Тысячу раз эта флейта звучала у Тассо. Ею Камоэнс в изгнанье озвучивал скорбь. Данту венок кипарисов на мудрую бровь — Ветвью веселой сонет в эти листья вплетался. Сим светляком по пути ободрял себя Спенсер По темноте из страны заколдованных фей. Мильтон ослеп — но по прежнему складывал песни В виде сонетов — как будто играл на трубе. Эта труба до сих пор призывает к ответу Души живые — и нас призывает — к борьбе! My heart leaps[134]
'Сердце скачет, как увижу радугу на небе,'
Сердце скачет, как увижу радугу на небе, Точно так же как скакало много лет назад. Я гулял тогда мальчишкой, ночевал в телеге, А сейчас я очень важен, лыс и бородат. И когда я стану старым, немощным и хилым, Точно также будет сердце екать или ныть. От плетеной колыбели до сырой могилы Дни подвешены, как бусы на златую нить. LINES WRITTEN IN EARLY SPRING
I heard a thousand blended notes[135]
'Я шел по роще в день весенний'
Я шел по роще в день весенний И птиц услышал невзначай. И их безумное веселье Во мне посеяло печаль.