небольшого имения на берегу реки Эмонт, где он разбил пейзажный парк по примеру поэта Шенстона в его усадьбе Лизаус, широко известной в конце XVIII в. Уилкинсон был квакером и писал стихи, из которых
Вордсворта тронуло одно стихотворение, посвященное птице, потревоженной автором в то время, как она высиживала птенцов в его саду.
Стихотворение написано в 1805 г.
Сэр Джордж Бомонт (1768–1830) — художник, писавший в манере Клода Лоррена, покровитель искусств; семья Вордсвортов многие годы поддерживала с ним отношения, гостила в его поместье Колеортон.
Стихотворение написано в 1806 г., в Грасмире. По замечанию Вордсворта, 'подсказано изменением в поведении друга'.
FROM 'THE EXCURSION' (1814)
УЕДИНЕНИЕ (отрывок из поэмы 'ПРОГУЛКА') (1814)
Большая поэма 'Прогулка' создавалась на протяжении 1795–1814 гг. Три ее главных действующих лица — the Wanderer, the Solitary, the Pastor — встречаются автору во время прогулок, рассказывают о еврей жизни и о жизни соседей. Отрывок, переведенный К. Бальмонтом, взят из второй книги поэмы, 'The Solitary', изображающей характер, отчасти списанный, по признанию Вордсворта, с Роберта Саути.
FROM 'POEMS' (181S)
ИЗ СБОРНИКА 'СТИХОТВОРЕНИЯ' (1815)
Стихотворение написано в 1798 г., как вспоминал Вордсворт, экспромтом, по дороге из Незер-Стоуи, где жил Кольридж, в Альфоксден.
Стихотворение написано в 1799 г. в Германии как подготовительный набросок к поэме 'Прелюдия'. Перевод М. Фроловского печатается по рукописи, хранящейся в РГАЛИ.
Поэма написана в 1814 г. в Райдал-Маунт. Вордсворт заметил, что толчком к ее созданию послужил вид деревьев, которые выросли и засохли, напомнив ему об античном сюжете: 'Я писал в надежде придать ему более возвышенный тон, чем тот, что звучал, насколько мне известно, у античных авторов, писавших о нем'.
Перевод М. Фроловского выполнен в конце 1910-х годов и печатается по рукописи, хранящейся в РГАЛИ.
Это второй из сонетов, написанных Вордсвортом во время работы над трактатом, посвященным Конвенции в Синтре. Английские войска помогали Португалии и Испании в войне против Наполеона. Конвенция в Синтре, подписанная 12 августа 1808 г., позволяла разгромленной наполеоновской армии на льготных условиях покинуть Пиренейский полуостров, что вызвало возмущение Вордсворта, как и многих его современников.
Стихотворение написано в 1810 г. и посвящено теме партизанской борьбы против наполеоновских войск.
Написан между 1810 и 1815 гг., когда был опубликован в качестве эпиграфа к поэме The White Doe of Rybtone.
Сонет написан в 1812 г., его лирическая тема — смерть дочери поэта Кэтрин в июне 1812 г.
В этом сонете Вордсворт поэтизирует осеннюю природу и осень, как время творческого вдохновения, что до него в английской поэзии можно найти, пожалуй, лишь в поэме его предшественника Уильяма Купера 'Задача' (The Task, 1785). К строчке For me who under kinder laws сам Вордсворт сделал следующий комментарий: 'Это заключение, к моему великому сожалению, не раз вызывало мучительно грустные чувства в сердцах молодых людей, увлеченных поэзией и сочинительством, по причине контраста между их слабым и угасающим здоровьем и моим крепким телосложением, которое позволяет мне радоваться морозному и снежному времени, более благоприятному для Муз, чем само лето'.
Сонет написан, вероятно, в 1812 г.
FROM THE PROLOGUE TO 'PETER BELL' (1819)
ОТРЫВОК ИЗ ПРОЛОГА К ПОЭМЕ 'ПИТЕР БЕЛЛ' (1819)
Комическая поэма о похождениях странствующего горшечника Питера Белла и найденного им осла была написана в 1798 г. для сборника 'Лирические баллады', но опубликована лишь двадцать лет спустя. Вордсворт обратился здесь к традиции Уильяма Купера, автора 'Истории Джона Гилпина' (1782), и Роберта Бернса, автора шуточной поэмы 'Тэм О'Шэнтер' (1791). Пролог к 'Питеру Беллу' посвящен теме поэтического воображения, которое не нуждается, по мысли Вордсворта, в сверхъестественных предметах и образах, чтобы проявить свои лучшие свойства.
FROM 'THE RIVER DUDDON, A SERIES OF SONNETS… AND OTHER POEMS' (1820)
ИЗ СБОРНИКА 'СОНЕТЫ К РЕКЕ ДАДДОН И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ' (1820)
Цикл к реке Даддон включает 34 сонета, он создавался в 1806–1820 гг.