Улицзи сказал:

— Поздно, мать-волчица и все волки уже знают, что у тебя живёт волчонок. Я предполагаю, что сегодня ночью волки обязательно придут. Однако мы организуем побольше людей, собак и оружия, так что волкам будет неудобно нападать. Я вот только боюсь, что осенью, когда вернёмся на старые пастбища, лагерь будет разбросан, и в твоей юрте будет намного опаснее.

— К этому времени у нас три щенка вырастут, всего будет пять больших собак да ещё наш убийца волков Эрлань, я думаю, что мы ночью выстоим, а ещё можем взорвать петарды, и тогда нам волки будут не страшны, — ответил Чень Чжэнь.

— Придёт время — посмотрим, — сказал старик.

— Отец, так много людей требовали, чтобы вы приказали убить волчонка. Как вы с ними разговаривали? — спросил Чень Чжэнь.

— В эти дни волки утащили жеребят, для чабанов большой убыток. Если волчонок привлечёт внимание волков к себе, то им будет спокойнее. Поэтому у них с лошадьми больше не должно быть происшествий, — сказал старик.

— Вот ты выращиваешь волчонка, а от этого польза для лошадей… Только ты больше не позволяй волчонку кусать тебя, с этим нельзя шутить. Недавно какой-то рабочий украл у чабанов сухой коровий навоз, из-за этого собаки его покусали, он чуть не заболел бешенством и не умер. Ты обязательно сходи в управление к врачу, — заметил Улицзи.

Они уехали, а Чень Чжэнь смотрел им вслед, не зная, расслабиться ему или переживать.

25

Государство Цзинь находилось в районе, где жили кочевые северные и западные народы, правитель Чэн пожаловал младшему брату (у них была общая мать) по имени Шуюй титул танского князя. В государстве Тан управление происходило по обычаям западных народов, соответственно, по обычаям северных и западных народов распределили пастбища, не так, как в земледельческих районах царств Лу и Вэй распределили пахотные земли по законам Чжоу. Сын Шуюя по имени Се-фу изменил название династии на Цзинь.

Фань Вэньлань. «Сокращённое издание общей истории Китая»

Чень Чжэнь достал две последние полоски мяса, которые были дома, затем добавил немного овечьего жира и сделал волчонку мясную кашу. У волчонка аппетит всё возрастал, полной миски каши уже явно не хватало. Чень Чжэнь вздохнул и пошёл в юрту немного поспать, подготовиться к дежурству этой ночью. В час с лишним дня он был разбужен криками и выскочил из юрты.

Чжан Цзиюань с навьюченными на лошадь вещами подошёл к юрте, у лошади передняя часть туловища была вся в крови. Собаки окружили человека с лошадь и махали хвостами. Чень Чжэнь протёр заспанные глаза и подпрыгнул от удивления: оказывается, на седле лошади Чжан Цзиюаня был раненый жеребёнок. Лошадь встала, жеребёнок от боли поднял голову и дёргался, на груди и на шее было несколько ран, из которых всё ещё лилась кровь, которая залила и седло, и лошадь. Лошадь смотрела большими испуганными глазами, раздувала ноздри, непрерывно рыла передним копытом землю. Чжан Цзиюань сидел сзади седла, и ему трудно было слезть, к тому же он боялся, что раненый жеребёнок упадет с лошади прямо под копыта лошади, и он продолжал сидеть. Потом с помощью Чень Чжэня он всё же осторожно слез землю, чуть не упав при этом.

Они с двух сторон наклонили лошади голову и сняли жеребёнка на землю. Лошадь повернулась, горестно посмотрела на жеребёнка и заржала, потрогала его передним копытом, но он не вставал.

— Ещё можно спасти? — спросил Чень Чжэнь.

— Бату уже осмотрел раны, он сказал, что уже точно не спасёшь. Мы давно не ели мяса, давай используем его, пока живой, быстрее зарежем. Шацылэн тоже только что послал Билигу раненого жеребёнка, — ответил Чжан Цзиюань.

Чень Чжэнь немного замешкался, потом дал Чжан Цзиюаню таз с водой, чтобы тот помыл руки, потом спросил:

— В табуне снова происшествие? Большой убыток?

Чжан Цзиюань уныло ответил:

— Не говори, вчера вечером в табуне у нас с Бату волки загрызли двух жеребят, а одного ранили. А в табуне у Шацылэна ещё хуже, за несколько дней волки утащили пять-шесть жеребят. Как в других табунах, пока не знаю, но убыток явно немаленький, всё начальство пошло в табуны проверять.

— Вчера ночью волки окружили весь лагерь и выли всю ночь. Волки все собрались у нас здесь, как же они очутились там у вас в табунах? — поинтересовался Чень Чжэнь.

Чжан Цзиюань объяснил:

— А это и называется военной стратегией волков, все собрались здесь, пустили пыль в глаза. Вой на востоке, а удар на западе, полная взаимная поддержка. Отвлечение внимания к голове от хвоста. — Потом, помыв руки, добавил: — Давай скорее зарежем жеребёнка, а то если он умрёт, то кровь не выпустишь, она вся останется в мясе, и мясо будет невкусным.

— Правильно говорят, что волчья натура у табунщиков проявляется более полно. Ты уже приобрёл их повадки, и чем дальше, тем больше. Даже немного от жестокой силы древних степных воинов-кочевников, — сказал Чень Чжэнь.

Чень Чжэнь достал нож и передал его Чжан Цзиюаню:

— Лучше уж ты режь, я не могу.

— Этот жеребёнок убит волками, а не людьми, к жестокости людей никакого отношения не имеет… Ладно, хватит, я решил, значит, я режу. Давай договоримся, я только перерезаю горло, а ты будешь разделывать остальное, — предложил Чжан Цзиюань.

Чень Чжэнь согласился.

Чжан Цзиюань взял нож, наступил жеребёнку сбоку на грудь, прижал его голову, потом по степной традиции направил глаза жеребёнка к Тэнгри. После этого ножом перерезал ему горло. Кровь у жеребёнка уже не била фонтаном, но ещё лилась. Собаки пускали слюни и махали хвостами, а щенки выбежали вперёд и стали слизывать кровь с земли. Волчонок почуял запах свежей крови и тоже уже заранее вылез из своей норы, натянув цепь, стоял и смотрел жадным злым взглядом.

Чжан Цзиюань сказал:

— Несколько дней назад я уже зарезал одного жеребёнка, но мяса было очень мало. Мы с чабанами сделали фарш для пельменей и за два раза всё съели, мясо очень нежное и вкусное. Пельмени из мяса жеребят давно славятся в степи.

Он помыл руки, сел на телегу и стал смотреть, как Чень Чжэнь разделывает жеребёнка.

Чень Чжэнь, сняв кожу с жеребёнка, радостно воскликнул:

— Да тут мяса немало, прямо как у большой оцы. В этом месяце я совсем забыл вкус мяса.

Чень Чжэнь, разделывая жеребёнка, отрезал несколько кусков мяса, чтобы дать собакам, те радостно махали хвостами в ожидании, только хвост Эрланя оставался прямым, как меч, не двигаясь, он смотрел, как Чень отрезает кусок. Волчонок, много дней тоже не евший свежего мяса, завертелся, волнуясь, стал издавать звуки, похожие на собачий лай.

Чень Чжэнь, раздав мясо собакам и подождав, когда они разойдутся, взялся за волчонка. Он позвал:

— Волчонок, Волчонок, кушать! — и пошёл к нему. Он положил мясо в миску и поставил её волчонку, тот, как дикий голодный большой волк, набросился на мясо, оскалившись в сторону Чень Чжэня, чтобы тот уходил и не мешал. Чень Чжэнь вернулся к телеге и продолжил разделывать мясо, иногда наблюдая за волчонком. Тот, проглотив мясо, настороженно смотрел на людей и собак.

— А чабаны едят внутренности жеребят? — спросил Чень Чжэнь.

— У жеребят, которых ранили волки, пастухи не едят внутренности, — ответил Чжан Цзиюань.

Вы читаете Волчий тотем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату