тобой и взять на себя часть твоего груза.
Несколько минут суперинтендант молчал. Потом он встал, положил руку на плечо Авакумовича и подвел его к стене. Теперь бумаги покрывали ее в несколько слоев.
– Видишь, Джозеф? Что со всем этим делать?
Авакумович улыбнулся:
– Есть два предложения. Во-первых, предложить всем продавцам пленки для 'Поляроида' записывать фамилии покупателей. Раздать им список подозреваемых и дать телефон штаба.
– Отличная идея. А второе?
– У меня для тебя подарок ко дню рождения. Посмотри и скажи, что ты об этом думаешь.
– Пошли. Он у меня в лаборатории.
Деклерк отправился с ним в подвал. Комната была погружена в темноту; только на столе горела лампа, освещая большой микроскоп и стеклянную ванночку рядом с ним.
– Смотри. С днем рождения.
Деклерк заглянул в микроскоп и увидел тускло-черную щепку.
– Это я нашел в лобковой кости Лиз Грейнер, – сказал сзади Авакумович. – Это могло быть занесено извне при извлечении костей, и тогда не имело бы никакой ценности. Но там не могло быть такого материала. Мне пришлось повозиться, прежде чем я определил, что это такое.
– И что же это?
– Щепка черного дерева.
Дамбалла
Четверг, 4 ноября, 7.45
– По-моему, он выглядит неважно, – сказала Моника Макдональд.
– Кто, Деклерк?
– Ага.
– Представляю, как на него давят, – заметила Кэтрин Спэн.
Рик Скарлетт спросил:
– Как вы думаете, почему он велел обращать внимание на все, сделанное из черного дерева? Да еще сообщать об этом лично ему?
– Не знаю. Может, это как-то связано с его предупреждением против простых решений. Хочет все время держать нас настороже, чтобы чего не пропустили.
– Похоже на то, – согласился Типпл. – По-моему, он вообще немного повернут на своей работе.
– Да, – согласился Льюис. – Но как ты думаешь, он правда считает, что мы выполняем 'священную обязанность'?
– Не знаю. Вся эта облава вообще довольно сомнительна. Если мы кого-то и поймаем, тут же на нас накинутся адвокаты и прочая братия. Не забывайте про хартию прав.
– Я думаю, он больше заботится не об этих правах, – сказал Льюис, – а о каком-то другом праве... моральном, что ли.
– В любом случае, мне его жалко, – подвела итог Моника.
– Мне тоже, – согласился Льюис. – Надо поработать как следует.
Открыв дверь, они вышли в накрапывающий дождь. В холле штаба остались Типпл, Скарлетт и Спэн.
– Можно еще раз посмотреть? – попросила Кэтрин Спэн.
Капрал передал ей расшифровки. Пока она читала, Скарлетт спросил:
– Как, по-твоему, можно найти Харди?
– Не знаю. Я его не видел. Собственно говоря, я занимаюсь Ракстроу, а не Харди.
– Странно, что они еще не заметили, что их слушают.
– Ничего странного. Ты бы видел, какой там бардак.
Скарлетт замолчал, глядя в окно. Тучи собрались еще гуще, предвещая уже не дождь, а настоящую бурю.
– А Ракстроу? Его где найти?
– Скорее всего он в студии. Он держит музыкальную студию как владелец фирмы 'Дамбалла Энтерп- райзис'.
– Дамбалла – это бог-змея в культе вуду.
– Знаю. Еще его можно поискать в 'Звонке из Лондона'. Это клуб на Пендер-стрит.
Типпл порылся в кармане и достал помятую рекламку, на которой было написано: