— Важно то…
Но детали ускользали от меня, я не успевала ухватить мысль за хвостик.
— Черт.
И внезапно ответ замаячил прямо передо мной, словно речь шла о простой игре.
— Важно то, что этого не произошло.
Гаррисон вопросительно посмотрел на меня.
— Чего не произошло?
— Тот пациент, который дал французской полиции описание Габриеля, выжил. Его не убили.
— Ну, ему просто повезло.
Но Гаррисон не успел еще закончить фразу, как посмотрел на меня и покачал головой. Нет, слово «везение» не подходит, оно неприменимо, когда имеешь дело с Габриелем.
— Вы тоже не верите в это?
— Нет. Он выжил не просто так, на то была причина.
— Но какая?
— Самая простая всегда самая лучшая.
— Если ее видишь…
Гаррисон задумался, но смысл ускользал от него.
Я задала наводящий вопрос:
— Зачем Габриель отрезал голову Филиппу?
Гаррисон нахмурился, вспомнив труп в мусорном бачке.
— Чтобы напугать нас до смерти.
— Но он и так нас напугал. Еще зачем?
— Чтобы нельзя было опознать тело.
— Но зачем? Что он хотел скрыть от нас?
Гаррисон покачал головой.
— У меня в кармане блузки лежит фотография. Ты можешь залезть под жилет и достать ее?
Гаррисон аккуратно просунул руку под жилет и вытащил снимок из кармана. Затем, сантиметр за сантиметром, вытащил руку, держа фотографию, которую я забрала из квартиры Филиппа.
Я взяла ее и посмотрела на глаза Филиппа. Нет не то, слишком мелко.
— Бесполезно.
Я еще пару секунд разглядывала снимок. Филипп стоял перед большим белым зданием. Над входом что-то написано по-французски. Машины, пешеходы и…
— Что вы ищете?
— Вот это.
Я протянула Гаррисону фотографию и показала на расплывчатый объект на заднем плане. Гаррисон внимательно рассмотрел его.
— «Скорая помощь».
— Посмотри на надпись над входом. Что это, по-твоему?
— Думаю, больница.
— А зачем фотографироваться на память на фоне больницы?
— Неза… — И тут он понял. — Господи.
— Вот где он расправился со своей первой жертвой.
— Те убийства в госпитале.
Я кивнула.
— Это первый снимок из его коллекции.
Гаррисон ошарашенно посмотрел на меня.
— Филипп и есть Габриель.
Я еще раз прикинула, чтобы убедиться в своей правоте.
— Когда я была в плену у Габриеля, он назвал тебя по имени, хотя я ни разу не упоминала его. Но Габриель отлично знал, как тебя зовут, потому что именно ты снял бомбу с его коленей в квартире Филиппа.
Кусочки головоломки сложились в целое как строительные блоки.
— И Филиппа никто не похищал из явочной квартиры. Он сам порезал себе руку и выбрался из окна.
И тут все стало на свои места, но от этого ощущение собственного провала лишь усилилось. Схватить убийцу, а потом самому же выпустить его — кошмар любого копа.
— Труп в мусорке — полицейский по найму из агентства «Вооруженный отпор».
— Но он должен был понимать, что мы рано или поздно выясним это.
Мы удивленно переглянулись, и мои глаза наполнились слезами.
— Черт побери, он был у нас в руках!
Я спрятала лицо в ладонях и задрожала от переполнявших меня эмоций.
— Он всех нас обвел вокруг пальца, а не только тебя, — мягко сказал Гаррисон.
Я посмотрела на него и покачала головой.
— Это мое дело… мое.
Гаррисон начал что-то говорить, но сдержался. Сказать больше нечего, и так все ясно.
— Сколько у нас времени?
Он посмотрел на часы:
— Двадцать минут.
Я попыталась сконцентрироваться, отвлечься от мысли, что мы помогали Габриелю в его преступлении.
— У нас нет времени обезвреживать эту штуковину, да?
Гаррисон посмотрел мне в глаза и покачал головой.
— Да.
Думать, что вы что-то понимаете, а потом услышать это — две большие разницы. Я посмотрела на жилет, но перед глазами стояли часы, отсчитывающие последние минуты.
— Значит…
Я растерялась. Это уж слишком. Бомба начала душить меня. Мне хотелось вернуть Лэйси. Услышать ее голос, обнять ее и никогда не отпускать. И совершенно не хотелось знать, что я отпустила человека, собирающегося убить ее.
— Значит что?
Я взглянула на Гаррисона в надежде, что он найдет путь из того хаоса, в который погружаюсь я.
— Часть детонаторов задумана так, чтобы запудрить нам голову и отвлечь, поэтому нужно беспокоиться только о том, который Габриель собирается использовать. А сделать это он может лишь на расстоянии.
Гаррисон расстегнул карман над кирпичиками взрывчатки и аккуратно вытащил телефон. Он увидел что-то, что мне увидеть было не дано.
— Неправильно, — сказал он почти что шепотом.
Я заглянула ему в глаза, пытаясь прочесть, насколько он боится, но если ему и было страшно, то он давным-давно научился прятать свой страх, вероятно так же, как и сам научился прятаться от любви после убийства жены.
— Что неправильно?
Гаррисон достал маленький ножик, подцепил крышечку телефона и уставился на микросхемы.
— Тут ничего нет, это просто телефон.
— И что?
Он несколько секунд смотрел на жилет, а потом расстегнул один из пакетиков с гвоздями, которые выпали на асфальт, словно внутренности.
— Здесь нет дистанционного включения. — Гаррисон вспыхнул от гнева.
Он открыл остальные пакетики со шрапнелью.
— Я только зря потратил время.