Бенни хотела услышать побольше, но их с Мэри отвлекло то, что происходило между миссис Ди Нунцио и Фиореллой, они разговаривали, стоя перед мистером Ди Нунцио и Тремя Тони.

— Grazie, донна Фиорелла, — сказала мать Мэри, стоя рядом с ее отцом, который обнимал ее за плечи.

— Приятно слышать, — в знак признательности кивнула Фиорелла. — Вы все еще считаете меня плохой женщиной? Или я получила искупление в ваших глазах?

— Вы очень хорошая! — ответила миссис Ди Нунцио, и две женщины обнялись, как старые подруги. Когда они оторвались друг от друга, у миссис Ди Нунцио блестели глаза.

— Так почему вы вернулись, Фиорелла?

— Я решила перебраться в Филадельфию.

Все онемели от изумления, кроме мистера Ди Нунцио, который схватил одного из Тони за плечи и толкнул его к Фиорелле.

— Фиорелла, ты помнишь моего друга — Голубка Тони Лючию? Он может тебе показать город.

Фиорелла протянула ему руку и соблазнительно улыбнулась:

— Как приятно снова видеть вас.

Бенни повернулась к Мэри:

— Мэри, так ты купила дом? Грейди рассказал мне, как все происходило.

— Да, я теперь новая домовладелица, и у нас с Энтони тоже все прекрасно.

— Тогда поздравляю! Вы как, ребята, собираетесь жить вместе?

— Пока еще нет. — Мэри, улыбаясь, покачала головой. — Мы придем к этому, не торопясь.

— Отлично. Скажи Энтони, что я приветствую его, ладно?

— Вы можете сами сказать ему. Он здесь, и он привел с собой друга.

Мэри торжественно отступила в сторону, а ее родители, Фиорелла и Три Тони освободили место. Из толпы появился Энтони. Он держал поводок, на котором был… Медведь, он стоял, помахивая хвостом. Живот его был выбрит, а две задние лапы забинтованы, но стоило ему увидеть Бенни, как он, полный счастья, рванул к ней.

— Медведь! — Из глаз у Бенни потекли слезы. — Дай мне посмотреть на тебя, приятель!

Грейди сиял.

— Я не мог заставить себя дать согласие на усыпление и попросил врачей прооперировать его. Я втайне звонил им узнать, в каком он состоянии, но не хотел говорить тебе, пока он не будет вне опасности.

— Я люблю тебя!

— Меня или собаку? — спросил Грейди, но Бенни встала на колени и зарылась лицом в густую шерсть Медведя.

Она целовала его морду и ловила его дыхание, которое подозрительно отдавало арахисовым маслом. Засмеявшись, она встала и взяла поводок.

— Пошли домой, ребята! — сказала Бенни. Ее сердце было переполнено счастьем.

— Гав! — рявкнул Медведь, и все рассмеялись.

,

Примечания

1

Филли — сокращенное шуточное прозвище Филадельфии. (Примеч. ред.)

2

Амбиен, викес, оксис — лекарственные препараты, транквилизаторы. (Примеч. ред.)

3

Лексапро — лекарственный препарат, антидепрессант. (Примеч. ред.)

4

Имеется в виду Джон Фицджеральд Кеннеди (JFK), 35-й президент США, убит 22 ноября 1963 г. (Примеч. ред.)

5

Стрега — здесь: ведьма. (Примеч. ред.)

6

Да, да (ит.).

7

Чанг и Энг — самые известные сиамские близнецы. (Примеч. ред.)

8

Пожалуйста (ит.).

9

Вам нравится? (ит.)

Вы читаете Подумай дважды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату