пока ее отец не изменит отношение к Девериллам.
Чтобы не углубляться в болезненную для обоих тему, Гидеон постарался развеселить помрачневшего приятеля. Они уже практически покончили с ленчем, когда появился Клемонс. Дворецкий лишь растерянно развел руками:
— Прошу прощения, милорд, но этот человек отказался подождать в холле, утверждая, что ему приказано передать этот пакет вам лично и незамедлительно.
— Можете идти, Роберт, — торопливо проговорил Гидеон. — В чем дело, приятель? Очевидно, вас послала хозяйка и, конечно, не только затем, чтобы вернуть рукопись.
— Да, милорд. — Клемонс вытащил записку и положил на стол пакет. — Она просила передать вам вот это. — Он посмотрел на Пенторпа, деликатно добавив: — Не знаю, говорить ли дальше…
— Не обращай на меня внимания. Я уйду. — Виконт поднялся.
— Не уходи, Знди. Этот человек — слуга Дейнтри. Клемонс, лорд Пенторп собирается жениться на вашей хозяйке. Чем скорее он узнает о происходящем, тем лучше. — Гидеон вскрыл конверт и достал два письма. Поочередно прочитав послания, он нахмурился и посуровел.
— Что там? — встревожился виконт.
Гидеон испытующе посмотрел на грума.
— Надеюсь, Клемонс, вы будете держать язык за зубами. Возможно, нам понадобится ваша помощь, но если до меня дойдут слухи о вашей вольной трактовке событий…
— Нет, сэр, я буду держать язык за зубами.
— Отлично. А теперь, Энди, прочтите это.
Пенторп быстро пробежал глазами письмо и, пожалуй, впервые в жизни отказался от привычки откладывать неприятные дела на потом. Через двадцать минут молодые люди переоделись в костюмы для верховой езды и вооружились. Гидеон приказал также оседлать еще одну лошадь для грума, поскольку тот так торопился в Деверилл-Корт, что совершенно загнал своего коня. В конюшне, кроме Клемонса, их встретил Шелтон.
— Увидел, как он седлает вашу лошадь, майор, и решил оседлать свою. Я с вами, сэр.
— Молодец, — похвалил слугу Гидеон, заметив притороченную к седлу кобуру. — Ты можешь оказаться полезным, Нед. — Он озабоченно посмотрел на потемневшее небо, моля Бога, чтобы не хлынул дождь.
— Где, черт возьми, эти пещеры, о которых она пишет? — спросил Пенторп.
— У бухты Сен-Меррин, в пятнадцати милях отсюда.
Гидеон скакал на Тени, которая могла легко преодолеть такое расстояние, и совершенно не беспокоился за Пенторпа и Шелтона, поскольку давным-давно проверил их возможности. Способности Клемонса также не вызывали сомнений. Глядя на него, можно было с уверенностью сказать: ради спасения хозяйки, грум побежит даже не своих двоих. Гидеона охватило знакомое волнение, словно перед боем, а раскаты грома вдалеке и темное небо над головой напомнили ему о Ватерлоо.
— Трудно винить ребенка за побег, — заговорил Пенторп, когда они замедлили бег, — но леди Сюзан, наверное, вне себя от тревоги. Дейнтри следует немедленно доставить девочку домой, если, конечно, она ее найдет.
— Все не так просто. — Гидеон внимательно посмотрел на Клемонса. — Ты сам читал письмо, из которого ясно — Дейнтри боится осложнить ситуацию, доставив Мелиссу домой. Сикорт наверняка взбесится и не потрудится выяснить, что заставило дочь убежать. Если же вместо Дейнтри девчонки нарвутся на Сикорта, их ожидает жуткое наказание. Действительно, Сикорт сейчас оскорблен, унижен и взбешен, — согласился виконт. — Неудивительно, что Дейнтри опасается его. Достаточно вспомнить, как он обошелся с ней на балу. Признаться, я всегда считал, что Сикорт и твой брат сделаны из одного теста, но у Джека хватало совести не обижать беззащитных женщин.
— Очень признателен за комплимент, — сухо заметил Гидеон, пришпоривая коня.
Остаток пути они проехали молча, лишь изредка перебрасываясь отрывистыми фразами, уточняющими маршрут. На вершине скалы все остановились по знаку Гидеона, который принялся внимательно осматривать окрестности.
— Я думал, Дейнтри ждет нас, — озадаченно пробормотал он. — И где лошади?
— Одна из пещер настолько велика, сэр, что способна вместить несколько лошадей, — уверенно произнес Клемонс. — Судя по потемневшему небу, скоро хлынет дождь. Очевидно, они завели животных внутрь. Мисс Чарли поехала на Викторе и ни за что во время грозы не оставит беднягу на улице.
Деверилл надеялся, что небеса все-таки не раз-верзнутся и не прольются дождем, но раскат грома и заметно почерневшее небо убедили его в обратном.
— Значит, Виктор боится грома? — хмуро спросил он.
Да, при этом едва не сходит с ума. Неужели Дейнтрн попросила о помощи, опасаясь не справиться с двумя беспомощными племянницами и перепуганной лошадью, подумал Гидеон, но тут же отмел эту мысль. В таком случае девушка взяла бы с собой несколько грумов.
Спешившись, Гидеон внимательно осмотрел ведущие к пещерам следы, а когда повернулся к спутникам, вид у него был крайне озабоченный.
Дейнтри сидела, прислонившись к холодной скале и держала за руки племянниц, которые прижались к ней с обеих сторон. Лошади находились в небольшом загоне, а похитители — их было пятеро — грелись возле костра, тихо переговариваясь. Судя по всему, среди них возникли разногласия. . Поначалу Дейнтри решила, что имеет дело с контрабандистами и сказала об этом вслух. Один из мужчин, очевидно, вожак, хрипло рассмеявшись, вытащил пистолет.
— Слава Богу, мэм, вы ошиблись. Мы честные люди, но когда закрылись шахты, нам ничего не оставалось, как добывать шиллинги другим путем. Правда, нельзя отрицать, что мои ребята не имели дела со свободными торговцами. Дэйви, например, отличный спортсмен и музыкант, но не любит, когда кто- нибудь подтрунивает над ним по этому поводу. Он держит это в тайне.
Мужчина, чье лицо показалось Дейнтри знакомым, тут же покраснел и отвернулся.
— Дэйви Уорлегган! — воскликнула она. — Как ты посмел захватить нас?! Подожди, вот Феок узнает, чем ты занимаешься!
— Говорил я тебе, Никка… — возмущенно забормотал Дэйви.
— Что, уже наложил в штаны? И никаких имен! — грозно взревел вожак. — Мы дали слово не сожалеть о содеянном, а слово нужно держать!
— Когда дедушка и папа узнают о вашем поступке, у вас будут серьезные неприятности! — возмутилась Чарли. — Они вырежут вашу печень и скормят ее собакам!
— Ух ты, какие мы грозные, — усмехнулся вожак. — Успокойся, девочка, они об этом ничего не узнают.
— И как же вы собираетесь это скрыть? — осторожно опросила Дейнтри.
Никка приложил палец к губам.
— Зачем напрасно болтать? Они не будут беспокоиться и ничего не узнают.
— Намекаете, что мы не сможем никому рассказать? — Дейнтри сжала кулаки.
Мелисса приглушенно застонала, а Дэйви переглянулся с вожаком и отвернулся.
— Не надо плакать, мэм, — попытался успокоить ребенка Никки. — Скоро придут темные люди, и все станет ясно.
— Какие еще темные люди? — удивилась Чарли, поглядывая на загон, где чем-то испуганные лошади нервно переминались с ноги на ногу и жались друг к другу.
— Это темнота, мэм, ночь, никакие не люди, — пояснил Уорлегган.
— Ну-ка, хватит трепаться! — рявкнул Никка.
Чарли замерла, прислушиваясь к чему-то, потом прошептала:
— Вы слышали гром?
Дейнтри покачала головой. А Никка, полагая, что напугал девочку, с довольным видом присоединился к остальным, и они еще долго переговаривались. Дейнтри молчала, прислушиваясь к стуку собственного сердца. Она надеялась, что Дэйви и еще один молодой парень, изъяснявшийся на непонятном языке, просят пощадить пленниц. То, что разбойники не связали их, давало надежду на спасение.
Наконец и Дейнтри различила далекие удары грома. Она ожидала от Чарли просьб успокоить Виктора, но та по-прежнему не отрывала глаз от загона.