Домработниц (фр.).

33

Имеется в виду песня Эдит Пиаф «Je ne regrette rien». — Примеч. пер.

34

Игра слов: «Цельнометаллическая куртка» — фильм Фрэнсиса Форда Копполы о Вьетнамской войне. — Примеч. пер.

35

Мостовой (фр.).

36

Комната (фр.).

37

Хладнокровие (фр.).

38

Господин сержант Абален (фр.).

39

«Высокая кухня» (фр.), искусство кулинарии.

40

Дерьмо (фр.).

41

Гримасу (фр.).

42

Скептический, умудренный опытом (фр.).

43

Corpus callosum — перемычка между полушариями мозга. — Примеч. ред.

44

Лаурел и Харди — знаменитые американские комические актеры эпохи немого кино. — Примеч. пер.

45

Индейский вождь, прославившийся многочисленными грабительскими налетами на белых поселенцев в Аризоне и Нью-Мексико во второй половине XIX века. — Примеч. ред.

46

Тони Беннетт (р. 1926) — знаменитый американский эстрадный и джазовый певец. — Примеч. пер.

47

Имеются в виду знаменитые слова в начале телесериала «Звездный путь» («Star Trek», 1966) Джина Родденберри: «Space, the final frontier…» — Примеч. пер.

Вы читаете Витпанк
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату