двинулись по петляющей тропинке в сторону озера.
— Прошло так много времени, Лидия.
— Алисе уже исполнилось два года.
— И тебя интересует, где я был.
— Ну… да.
— Я хотел прийти раньше, но после твоего возвращения в Веритэ многое произошло.
— Многое?
— Среди прочего я дезертир, Лидия. Вскоре после того, как ты отправилась рожать нашего ребенка, кто-то попытался меня разыскать и снова призвать на службу. Мне пришлось бежать.
— Но… армия? Ты ведь живешь в Вирту.
— В Вирту есть свои армии и кровавые битвы, древние войны. Я кое-что тебе рассказывал, когда мы жили вместе.
— Да, но я думала, что речь шла о давнишних событиях, из времен Войны Начала Начал.
— Так оно и есть. Однако в последние несколько лет что-то происходит — возродились старые амбиции, всплыла прежняя вражда. Похоже, грядут перемены.
— Перемены? В Вирту или Веритэ?
— Начнется все в Вирту, но есть основания считать, что на сей раз Веритэ не останется в стороне.
— Амбри, где ты прячешься? Почему не мог меня предупредить?
— Я отправился в места еще более дикие, чем те, где мы с тобой жили, любовь моя. Туда, где, как я подозревал… Ты помнишь визит Эйрадис и Хэзер?
— Конечно. Эйрадис сказала, что ее мужа зовут Джон Д'Арси Доннерджек и что у нее в подвале есть портал, через который можно попасть в виртуальные царства. Хэзер говорила меньше, но у меня возникло ощущение, что она удивилась, встретив нас там, — удивилась и чувствовала себя как-то неловко.
— У нее имелись на то причины, я полагаю. Они оказались на берегу озера. Лидия так ни разу и не взглянула на Амбри с того самого момента, как он к ней подошел. Он осторожно взял ее за плечи и повернул к себе.
— Твои глаза, как и прежде, полны прелести — такая темная, удивительная зелень.
— Ты меня узнал! — воскликнула Лидия, неожиданно сообразив, что сейчас выглядит совсем не так, как во время их короткой совместной жизни в Вирту. Лишь глаза остались такими же. — Как?
— Голос, жесты, улыбка… Когда ты разговаривала с Гвен, я наблюдал за тобой с противоположной стороны лужайки. Подойдя поближе, уже не сомневался. Ну, почти не сомневался.
Лидия сжалась, опустила плечи, хотя в последнее время упражнения и растущая уверенность в себе практически избавили ее от этой привычки.
— Я теперь совсем не такая красивая.
— Ты стала гораздо красивее.
— Льстец.
— Нет. Здесь ты настоящая. И мелкие детали делают тебя уникальной. А твоя прекрасная улыбка и голос сводят мужчин с ума.
— В самом деле?
— Поверь мне. Так оно и есть. Может быть, ты на меня посмотришь, или я стал тебе неприятен?
— Да. Нет.
— Тогда взгляни на меня.
Лидия подняла глаза и покраснела. Мартин улыбнулся. Она улыбнулась в ответ и спрятала лицо у него на груди.
— Я чувствую себя так… неуверенно. Глупо, правда?
— Нет. Мне пришлось призвать на помощь все свое мужество, чтобы подойти к тебе. Я сомневался, что ты меня узнаешь. Я боялся, что ты отвесишь мне пощечину и назовешь невежей.
Она захихикала:
— По-моему, теперь никого не называют невежами.
— Может, и нет, но я самый настоящий мерзавец. Бросил тебя и нашу дочь на целых два года. Только теперь я вернулся и надеюсь, что мне рады.
— Я тебе рада.
— Лидия… я не хотел спрашивать раньше, но… два года — долгий срок, в особенности когда ты молода и красива. Ты нашла кого-нибудь другого?
Она посмотрела на него сквозь ресницы, вспоминая свой разговор с Гвен. На мгновение ей захотелось увильнуть от ответа — может быть, так Амбри будет ценить ее больше. Потом она отбросила все сомнения.
— Никого. Я на них даже не смотрела.
— Я тоже.
Он вздохнул, и от радости у него заблестели глаза. Они долго не разжимали объятий. Над озером пара ласточек носилась за мошками.
— Как скоро тебя ждут дома, Лидия?
— Через час.
— Тогда проведи его со мной, пожалуйста. Я расскажу тебе о том, где побывал, а ты мне — обо всем, что произошло за это время с тобой.
— Всего за один час? — Лидия рассмеялась, и на лице у нее впервые появилось счастливое выражение.
— Один час, — ответил Амбри, сжимая ее руку так, словно он никогда не собирался ее отпускать, — а потом мы назначим следующую встречу.
Они сидели обнявшись на виртуальном берегу и разговаривали о любви и других весьма реальных вещах.
Ни одна из тайн, связанных с юным воспитанником Дэка, не прояснилась в последующие шесть месяцев. Мальчик рос, его словарный запас увеличивался. Когда Дэк осторожно расспрашивал мальчика о мотыльке, змее, собаке и обезьяне, он всегда отвечал одно и тоже: «Они мои друзья. Приходят поиграть».
Вместе с мальчиком рос и браслет. Однако Джон-младший часто пытался его снять — как туфли, носки и одежду.
— Сними! — потребовал он однажды у Дэка.
— Нет, — твердо ответил робот. — Его сделал твой отец и ничего мне не объяснил. Я считаю, что тебе не следует с ним расставаться.
При упоминании об отце недовольство мальчика сразу исчезло.
— Расскажи мне об отце, — попросил он, — и о матери.
— Я покажу тебе, как они выглядели, — ответил Дэк, вызывая топографические образы Эйрадис и Джона-старшего.
Юный Доннерджек долго смотрел на изображение родителей.
— Ты похож на них, молодой сэр, — сказал Дэк.
— Они были хорошими людьми? — спросил мальчик.
— Да, — ответил Дэк, — я считаю, что да. Мальчик обошел вокруг застывших фигур.
— Симпатичные, — наконец проговорил он.
— Кто знает? Наверное, когда ты вырастешь, то будешь похож на них, — предположил Дэк.
— Хорошо.
— Пойдем. Пора обедать.
Дэк выкупал Джона, переодел и повел в столовую.
— Вы можете ненадолго оторваться от работы, Дэвис? — спросил Рэндалл Келси. — Я бы хотел с вами поговорить.
Артур Иден поднял взгляд от книги «Храмы из песка»; глаза у него покраснели и слегка слезились.