говорил, что она настоящая леди, изысканная и немного отвлеченная от жизни. Но эта старушенция своим поведением напоминала портового грузчика. Хотя общаться с такими людьми было гораздо приятнее, нежели со снобами, которыми славится высшее общество. Поэтому Луиза Фернанда еще шире улыбнулась, радуясь, что все складывается намного лучше, чем она предполагала.
– Ты что, смеяться сюда пришла? – хмыкнула миссис Говард. – Отрываешь меня от сна только для того, чтобы я посмотрела на твои зубы? Хороший, кстати, у тебя дантист.
Луиза Фернанда, услышав последнее замечание, не выдержала и прыснула со смеху. Миссис Говард следом за ней обнажила крупные вставные зубы. Вошла Глэдис с подносом в руках и строго посмотрела на смеющихся женщин. Луиза Фернанда немедленно осеклась под этим взглядом. Она присела на краешек дивана. Сейчас кроткое поведение девушки сильно отличалось от того, которое она продемонстрировала в самом начале.
– Миссис Говард. Мне нужна ваша помощь.
– Ой, только не говори, что ты из какой-нибудь благотворительной организации, а то разочаруешь меня.
Луиза Фернанда весело улыбнулась и потянулась за чашкой чая.
– Нет, я просто хочу, чтобы вы кое-что для меня вспомнили.
– Деточка, посмотри на меня! Неужели, ты думаешь, что я дружу со своей памятью? – развеселилась старуха.
Луиза Фернанда достала из сумочки фотографию и протянула ее пожилой леди.
– Мой друг несколько лет назад купил у вас картину Дега, она здесь на заднем плане. Но дело не в картине, а в мальчике, который сфотографирован на ее фоне. Именно поэтому я осмелилась побеспокоить вас. Может, вы вспомните, как зовут этого мальчика?
Старуха нацепила на нос очки. Она внимательно вгляделась в фотографию и хлопнула по ней рукой.
– Ну, как же! Это же сын Луччаны, жены Тэда Райана. Мальчишку зовут Филипп. – Миссис Говард с удовлетворением посмотрела на девушку.
Луиза Фернанда облегченно вздохнула, услышав знакомое имя.
– А где я могу найти его?
– Луччана, к сожалению, умерла два года назад. А Тэд живет на соседней улице.
– Как замечательно. Надеюсь, он скажет адрес своего сына, потому что мне срочно нужно с ним увидиться, – пылко произнесла Луиза Фернанда, и старуха пристально посмотрела на нее.
– Влюблена в мальчишку?
Луиза Фернанда отрицательно покачала головой.
– Тогда что ты хочешь от него?
– Я не могу сказать вам всей правды, но поверьте, если я не найду этого мальчика, то буду жалеть всю жизнь. Я дала обещание одному очень дорогому мне человеку. – Луиза Фернанда опустила глаза. – Он умер, но взял с меня слово, что я непременно встречусь с Филиппом.
Миссис Говард зорко наблюдала за лицом девушки. Ее глаза, видевшие многое в жизни, не могли ее обмануть, она были уверена в том, что девушка говорит правду. Пожилая дама потянулась к старинному телефону, стоящему на столике рядом с ее креслом, полистала телефонную книжку и набрала нужный номер.
– Тэд, дорогуша, здравствуй! – прокричала она в трубку. – Нет, еще не померла, но, когда соберусь, пошлю тебе пригласительную открытку.
Она помолчала немного, слушая ответ, и продолжила:
– Тэд, мне срочно нужно найти твоего сына. Да, я собралась избавиться от морщин, он же специалист по красоте. А если серьезно, не твое дело. Ладно, записываю. – Она почеркала ручкой в блокноте. – Вот и хорошо. Когда? У меня каждый день свободный. С тебя ужин, с меня бутылочка французского или две.
Вырвав из блокнота лист, она протянула его замершей в ожидании Луизе Фернанде.
– Майами, – прошептала Луиза Фернанда, прочтя адрес. – Спасибо.
– Это тебе спасибо. Прошло почти два года с тех пор, как я перестала куда-либо выходить. А теперь позвонила Тэду, и меня ждет приятный вечер в пятницу. Конечно, больше чем напиться с ним, ничего не получится, но я согласна и на это.
Луиза Фернанда направилась к выходу, но услышала скрипучий голос.
– Детка, а как поживает этот чертов поганец русский, купивший моего великолепного Дега? До сих пор не прощу себе, что упустила эту картину.
– Как всегда, превосходно.
– Вот это кобель! – восторженно протянула леди. – Мало я знаю мужчин, похожих на него.
Луиза Фернанда смущенно покраснела, и это заметила старушка.
– Держись подальше от этого дьявола, – громко захохотала она. – Или сделай так, чтобы он ползал перед тобой на коленках.
– Боюсь, что с ним это не пройдет.
– Но он же мужчина, – возразила миссис Говард. – А всех мужчин можно обвести вокруг пальца. Если бы это было невозможно, мы, женщины, никогда не смогли бы выйти за них замуж и вить веревки.
ГЛАВА 22
В Ла-Гвардия царила суматоха. По залам шел легкий гул голосов, прерывающийся объявлениями рейсов. Луиза Фернанда с любопытством рассматривала людей и находила, что все пассажиры, в какой бы стране ни находились и куда бы ни летели, похожи друг на друга. Их лица и поведение схожи, потому что всех их объединяют общие цели. Кто-то спешит к своим любимым, кто-то летит в другой город по работе, а кого-то в небо зовет горе. Самые счастливые из всех – это улетающие в отпуск и молодожены. Таких сразу можно вычислить по улыбающимся лицам и беззаботному поведению. Их позы расслаблены и словно говорят о том, что в ближайшие недели их ждут пальмы, море и секс.
Луиза Фернанда пила кофе, ожидая прихода Маркуса, который отправился узнать, когда намечается ближайший рейс в Майами. Нервозность, которую она испытывала в Генуе, исчезла. Луиза Фернанда предполагала, что все дело в том, что она далеко от Италии, от полиции и от Николаса. Но самое главное, она не видит этого, как выразилась проницательная миссис Говард, чертового поганца русского. Луиза Фернанда посмотрела на часы и, подумав, что Маркус слишком задерживается, направилась искать его. Но он уже подходил к кафе, издали посылая подруге веселую улыбку.
– Ближайший рейс до Майами только через три с половиной часа, – объявил он. – Есть возможность улететь раньше, но будет необходимо делать пересадку. Что выбираем?
– Конечно же, прямой.
Маркус потер нос, приблизился к ней и потянул ноздрями.
– Пила кофе. Отдыхала. А я, как всегда, выполнял черную работу мальчика на побегушках.
Луиза Фернанда усмехнулась и шлепнула его ниже спины.
– Несчастный замученный мальчик, – плаксивым голосом произнесла она. – Где паспорта? Я сама куплю билеты.
– В кафе есть симпатичные девушки? – быстро спросил он.
– Есть. Но у тебя нет шансов. Ты выглядишь, как типичный итальянец, и у тебя жуткое произношение.
– Согласен, что по-английски говорю неважно. Но разве это может быть помехой для знакомства с какой-нибудь симпатичной американкой?
Луиза Фернанда рассмеялась и поцеловала его в щеку.
– Милый мой, что бы я без тебя делала? – с нежностью произнесла она.
Луиза Фернанда купила два билета и отошла от стойки. Почувствовав на себе чей-то взгляд, она напряженно огляделась по сторонам. Но все лица были незнакомыми, и, казалось, она ни у кого не вызывает интереса. Луиза Фернанда сделала несколько шагов вперед, но вдруг у нее появилось желание вернуться назад, к кассам. Ноги сами шли, подчиняясь интуиции. Через минуту она стояла перед широкой спиной огромного лысого мужчины и слушала голос с сильным итальянским акцентом. Продающая билеты дама мило улыбалась и вежливо отвечала:
– Простите, сэр, но я не в праве давать сведения о пассажирах.