– Уничтожены, как и негативы.
– Вы внимательно разглядывали контактные отпечатки до того, как они были уничтожены?
Шелбурн снисходительно улыбнулся:
– Поймите, инспектор, что они очень маленького размера, не крупнее почтовой марки, и я их не разглядывал на предмет содержания. Я обвожу фотографии, которые не в фокусе или плохо сняты.
– Вы как-нибудь помечаете снимки?
– На обороте каждой фотографии я пишу код. На том столе, наверное, есть образец. – Шелбурн порылся в пачке снимков и вытащил два. Один он дал Оксби, другой – Энн. – Видите цифры и буквы? Они обозначают клиента, проект, дату и номер пленки. С этой информацией я могу сразу понять, что это за фотографии, и через полчаса напечатать их.
– Мистер Шелбурн, вы профессиональный фотограф и все знаете о пленках и фотографиях. Если бы вы хотели уничтожить негативы, как бы вы это сделали?
– Сжег бы их, думаю. Они красиво горят.
– Действительно,– просто сказал Оксби.– Мы уже почти закончили, однако я хочу спросить вас о человеке, которого называли Моряком. Полиция Райгита доложила, что его тело нашли за вашим фотоателье. Вы его знали?
Шелбурн кивнул:
– Для начала, труп нашли не за моим фотоателье, а через два магазина отсюда. Да, я его знал, все владельцы магазинов знали его.
– Что вы можете о нем сказать?
– Он был точно как из книги Диккенса. Бродяга, бездомный. Когда он был трезв, то хорошо работал руками, но слишком любил выпить. Он выглядел старше, чем был на самом деле, с кривым носом и несколькими шрамами, которые делали его лицо незабываемым. Я платил, а он позировал, и ему это нравилось, потому что он чувствовал себя хоть сколько-нибудь значимым. Несколько лучших снимков висят при входе.
– Мы их видели, – сказала Энн.
– К нему хорошо относились? – поинтересовался Оксби.
– Думаю, да, но не могу ручаться за всех.
– У него могли быть враги?
– Вряд ли.
Оксби поблагодарил Шелбурна и прошел за Энн в салон. Рождественский венок казался неуместным, хотя праздник был всего неделю назад. Когда они оказались на тротуаре перед фотоателье, Оксби сказал Энн:
– Я хочу посмотреть, где они нашли тело Моряка.
– Это было несколько недель назад, – возразила Энн. – Отчет полиции Райгита очень подробный. И вы сказали…
– Я всегда говорил, сержант, что никакой отчет не заменит осмотра.
Он пошел вперед.
– Я боялась, что вы так и скажете, – произнесла Энн, направляясь за ним по дорожке между магазинами.
На пороге фотоателье появился Шелбурн.
– Вам звонят, инспектор. Сержант Мурраторе…
Глава 41
Педер Аукруст положил паспорт на стойку и взглянул на тучного служащего в очках, который в этот момент пытался подавить зевок. Служащий сравнил фотографию и человека, стоящего перед ним, перевернул несколько страниц в толстой тетради, провел пальцем по списку номеров, поднял глаза и спросил:
– Откуда летите?
– Из Парижа, – ответил Аукруст.
Служащий сделал пометку в паспорте, с громким шлепком поставил печать на пустой странице и автоматически сказал:
– Счастливого нового года.
– Tusen takk,[26] – ответил Аукруст с натянутой улыбкой. Он и забыл, что наступил новый год, уже три дня назад. Он беспрепятственно прошел через таможню, нашел такси и через час был в пабе «Кингз-Армз» около моста Альберта, в нескольких сотнях ярдов от пирса Кадоган. Было 4.30, когда он вошел в паб и занял место за столиком у окна, откуда мог видеть пристань и «Сеперу», ставшую на якорь прямо за голубой будкой директора пристани. В пять в баре начали собираться местные, и час спустя на «Сепере» зажглись и погасли два красных огонька. Аукруст взял свою сумку, вышел на набережную и спустился на пирс к сходням.
– Вы видели сигнал? – спросил Никос со сходней.
– Конечно. Я сразу пришел. Где Пинкстер? – требовательно спросил Аукруст.
– Мы подберем его у пирса Тауэр, – ответил Никос. – Он будет там не раньше семи тридцати.
– Отправляемся прямо сейчас, – твердо сказал Аукруст.