— Простите, — буркнула Керис.
Плотный, с седыми волосами на груди Анри и Клод, моложе, стройнее, почти безволосый, отпрянули друг от друга, словно ситуацию еще можно было спасти, но затем сообразили, что не одеты.
— Прошу прошения, — с мучительной неловкостью продолжила монахиня. — Это моя ошибка. Забыла.
Она беспомощно мямлила, а их будто громом поразило. Но все это не имело никакого значения: поправить уже ничего невозможно. Придя в себя, аббатиса попятилась из комнаты и хлопнула дверью.
Мерфин ушел с поминок вместе с Медж Ткачихой. Ему нравилась эта невысокая коренастая женщина с выступающим подбородком, плотной грудью и крутым задом. Мостник восхищался тем, как она перенесла смерть мужа и детей, продолжая работать, ткать и по рецепту Керис красить сукно в алый цвет.
— Молодец Керис. Права, как всегда. Мы так не можем.
— Но ты-то живешь нормально, несмотря ни на что.
— Если бы ты знал, как трудно подыскивать работников.
— У всех одна и та же проблема. Я тоже не могу найти строителей.
— Шерсть дешевая, но богатые не скупятся на хорошее алое сукно. Я могла бы продавать больше, если наладить производство.
Мастер задумчиво произнес:
— Знаешь, во Флоренции ткацкие станки работают быстрее, у них ножной привод.
— Правда? — вскинулась Медж. — Никогда о таком не слышала.
Мастер постарался объяснить:
— В любом ткацком станке на раму натягивается некое количество нитей, образующих основу. Затем поперечно основе пропускается другая нить, поочередно под первой нитью основы, над второй нитью основы, под третьей, над четвертой. Поперечная нить возвращается потом обратно: над последней нитью основы, под предпоследней нитью основы и так далее. Это уток.
— Да, так работает простой ткацкий станок. Наши лучше.
— Я знаю. Чтобы работа шла быстрее, каждая вторая нить основы прикрепляется к подвижной ремизке, и когда ее поднимают, половина нитей опускается, а половина остается на месте. И вместо того чтобы протаскивать поперечную нить под каждой второй нитью основы, можно протянуть уток поперек основы одним простым движением. Затем для возвратного движения ремизку опускают.
— Да, и нить утка намотана на катушку.
— Всякий раз, чтобы поменять положение ремизки, приходится откладывать эту катушку, обеими руками перемешать ремизку и снова брать катушку, чтобы проложить очередную нить.
— Именно так.
— Ножной привод позволяет регулировать положение ремизки ногами, не нужно всякий раз откладывать катушку.
— Что ты говоришь! Ну надо же!
— Огромная разница, верно?
— Еще бы. Так можно ткать вдвое быстрее.
— Вот об этом я и думаю. Если я сделаю такой станок, ты его опробуешь?
— Да, прошу тебя!
— Конструкцию точно не помню, однако, думаю, в станке с ножным приводом должна быть особая система воротов и рычагов… — Мастер напряженно задумался. — В любом случае что-нибудь придумаю.
Этим вечером Керис повела Мерфина в юго-западную часть аббатства, к огороду. В теплом воздухе стоял запах свежих овощей. Монахиня заметила зеленый лук и редис.
— Так твой брат станет графом Ширингом.
— Не станет, если леди Филиппа сможет что-нибудь сделать.
— Но графиня должна подчиниться воле короля, разве не так?
— Вообще-то все женщины должны подчиняться мужчинам, — улыбнулся Мерфин. — Однако некоторые этого не делают.
— Не понимаю, о ком ты.
Вдруг настроение зодчего резко изменилось:
— Во что же превратился мир! Муж убивает жену, а король жалует его графским титулом.
— Мир и не такое видывал. Но ужасно, когда это происходит в твоей семье. Бедная Тилли.
Мостник закрыл глаза ладонью, словно пытаясь отогнать видения.
— Зачем ты меня сюда привела?
— Поговорить о последнем пункте моего плана — новом госпитале.
— А-а. Я-то думал…
— Ты сможешь его здесь построить?
Мерфин осмотрелся:
— Почему бы и нет? Здесь, правда, уклон, но все аббатство стоит на склоне, а мы не собираемся строить второй собор. Один или два этажа?
— Один. Но хорошо бы перегородить помещение на средней величины палаты, на четыре-шесть кроватей, чтобы болезни не так быстро передавались от одного всем. Еще нужна аптека для изготовления лекарств — большое, хорошо освещенное помещение, а рядом — огород для трав. И просторное отхожее место с проточной водой. Вообще нужно много света и пространства. Но самое главное, госпиталь должен стоять по меньшей мере в ста ярдах от остальных построек. Необходимо отделить больных от здоровых.
— Я подготовлю чертежи к завтрашнему утру.
Керис огляделась и, убедившись, что их никто не видит, поцеловала Мерфина.
— Это самое важное дело моей жизни, понимаешь?
— Тебе тридцать два года. Не рановато ли подводить итоги?
— Но госпиталь еще не построен.
— Много времени это не займет. Я начну его ставить одновременно с укладкой фундамента для новой башни. А как только госпиталь будет построен, переведу каменщиков на собор.
Не спеша пошли назад. Аббатиса понимала, что больше всего зодчему хочется возвести башню.
— Какой она будет высоты?
— Четыреста пять футов.
— А в Солсбери?
— Четыреста четыре.
— Значит, это все-таки будет самая высокая башня в Англии.
— До тех пор пока кто-нибудь не построит выше — да.
Значит, он тоже достигнет своей цели, подумала монахиня и, вложив пальцы в его руку, почувствовала себя счастливой. Странно, тысячи жителей Кингсбриджа умерли от чумы, погибла Тилли, а Керис горела надеждой. Такую уверенность давали планы. Ей всегда было легче, когда имелся план. Новые стены, башня, хартия и — самое главное — новый госпиталь. Только где найти время, чтобы все организовать?
Держась за руки, они вошли во дворец аббата. Епископ Анри и сэр Грегори озабоченно беседовали о чем-то с человеком, стоявшим к целительнице спиной и имевшим что-то неприятно знакомое, даже сзади. Настоятельнице стало не по себе. Затем человек повернулся, и аббатиса увидела его сардоническую торжествующую ухмылку. Филемон.
74
Епископ Анри, как и остальные гости, уехал из Кингсбриджа на следующее утро. Керис, ночевавшая