В английском языке один из многочисленных эвфемизмов вагины.

5

Одна из частных почтовых компаний США, экспресс-почта.

6

Небольшое озеро в Центральном парке, хранилище пресной воды.

7

Вегетарианская модификация популярного китайского блюда Курица Генерала Цао (General Tso's Chicken), в котором вместо кусочков курицы в кисло-сладком остром тесте запекают глютен.

8

Монета достоинством в двадцать пять центов.

9

Название сока из восьми овощей.

10

«Краткая история времени: от большого взрыва до черных дыр» — книга Стивена Хокинга.

11

Физик, изобретатель телефона.

12

Один из наиболее популярных в США интернет-провайдеров. Приход каждого электронного сообщения сопровождается в нем характерным восклицанием электронного голоса «You've got mail!» («Вам письмо!»), ставшего благодаря этому расхожим.

13

Песня «Битлз».

14

Песни «Битлз».

15

Амперсанд является графическим сокращением латинского союза et (и). Обозначается значком «&».

16

Первая строчка знаменитой песни Фреда Эбба «Нью-Йорк, Нью-Йорк».

17

Сеть супермаркетов Atlantic & Pacific Tea Company.

18

Газета «Нью-Йорк Пост» публиковала несколько полос купонов, по предъявлении которых можно приобрести товар со скидкой.

19

Некоммерческая общественная организация, предлагающая популярные курсы изучения французского языка и французской культуры.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату