перевернули дом вверх дном?

Мы стояли у входа, и, должен признаться, я растерялся. Пожилой господин въехал на маленьком Ситроене и вежливо снял шляпу.

– Добрый вечер, господа! Вы, как я вижу, хотите навестить меня?

– Вы господин Гай? – спросил Демейль.

– Да, это мое имя.

– И это ваш дом?

– Я арендую его.

Он вышел из автомобиля, вопросительно поглядывая то на одного, то на другого из нас. Я отлично знал, каким мастером грима был Майкл, но стоящий перед нами человек не был им. Глаза Ремингтона встретились с моими. У нас обоих мелькнула одна и та же мысль.

– Мое имя Демейль, – представился шеф. – Я начальник марсельской полиции. Будьте любезны ответить на несколько вопросов.

– Шеф полиции, – повторил Гай, и если его изумление было притворно, оно было замечательно хорошо разыграно.

– Вот именно. С каких пор вы живете в этой вилле?

– Десять месяцев.

– Вы разменяли вчера в казино тысячефранковую кредитку?

– Да.

– Откуда вы ее взяли?

– Из ящика моего письменного стола. Она лежала там несколько недель.

Я решил на собственную ответственность поставить вопрос.

– У вас только одно авто?

– Понятно, – тотчас же ответил он, – в моем гараже недостаточно места для двух машин.

Я извинился, вышел на минуту и вернулся с клюшками для гольфа.

– Не принадлежат ли они вам?

Он отрицательно покачал головой.

– Их оставил прежний квартирант. Я не играю в гольф.

Я пошел в гараж и выкатил оттуда шину, которая стояла у стены.

– Если у вас нет другого авто, чем же объясняется, что все находящиеся в вашем гараже шины на два номера больше колес ситроена, на котором вы приехали?

Он молча посмотрел в сторону. Он понял, что мы его перехитрили. Полицейский вернулся с маленьким толстым человеком без сюртука, от которого сильно несло чесноком.

– Ему принадлежит кафе на углу улицы, – доложил полицейский, – он хорошо знает Гая.

– Это господин Гай? – спросил Демейль.

– Да нет же, Господи! Я отлично знаком с мосье Гаем. Это кто-то другой. Господин Гай уехал сегодня утром на своей машине.

Демейль обратился к человеку, выдававшему себя за Гая.

– Что вы на это скажете?

– Я сделал лишь то, за что мне уплатили. Я в вашем распоряжении, господа!

– Заприте дом, – приказал Демейль полицейскому, – и отвезите мужчину и женщину в Марсель. Нам здесь нечего больше делать, – обратился он ко мне и Ремингтону, – теперь нам остается только подождать в Марселе прибытия парохода. Одна из женщин, если только не обе, приведут нас к человеку, которого мы ищем.

В этот вечер Ремингтон и я ужинали в большом ресторане, где нам очень внимательно прислуживали, чем мы были обязаны Демейлю, который лично заказал по телефону угловой столик. Он обещал прийти к кофе, но, к нашему удивлению, появился, едва мы заняли наши места. Демейль подошел к нам в сопровождении высокого, бородатого мужчины. Шеф полиции был человеком непоколебимого самообладания, но теперь он казался взволнованным.

– Господа, случилось нечто весьма серьезное. Постараюсь быть кратким: мой секретарь, молодой человек, служивший мне в течение 5 лет, уличен в связи с крупной бандой преступников. Это несомненно он, и никто другой, предупредил Майкла. Мало того, он неправильно информировал меня о прибытии парохода «Карлтон». Он сказал мне, что пароход прибудет только вечером, на самом же деле он прибыл утром, и наш план проследить двух женщин рухнул.

Внезапно меня охватил страх за судьбу Дженет. Я почувствовал, что она в опасности. Я не думал, что она приехала в Марсель, чтобы вернуться к Майклу. Я хотел подняться, но Демейль остановил меня.

– Выслушайте меня. Нам известно, что англичанка остановилась в отеле «Сплендид». В 6 часов за ней зашла вторая женщина, и обе уехали в экипаже. За ними последовал американский сыщик Лунд, не упускавший Луизы из виду во время путешествия. Он рассказывает, что вчера совершено было покушение на его жизнь. У Мартин дурное прошлое. В молодости она дважды сидела в тюрьме в Париже. А несколько лет назад она, вследствие павшего на нее подозрения в убийстве, находилась в предварительном заключении. Она невероятно жестока, но в то же время очень смела. Лунд сообщает, что обе женщины ненавидят друг друга. Он убежден, что англичанка, называвшаяся на пароходе Дженет Соул, попала в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату