2-я монахиня
И неплохой, я думаю, любовник!.. Но это нам проверить предстоит. 1-я монахиня (отшатываясь в ужасе)
Ты что?!. 2-я монахиня (пожимает плечами)
А что?.. (Кивает на Мазетто)
Любая обольстится, На эдакого глядючи коня! 1-я монахиня
А вдруг узнает матерь Аббатиса?.. (отшатываясь в ужасе)
Играй в такие игры без меня!.. 2-я монахиня (теряя терпение)
Да где ж тому свидетели, о Боже?!. Ты промолчишь, а этот паренёк… (Снова кивает на Мазетто)
…Способен разговаривать не больше, Чем от его лопаты черенок!.. Рассказчик
Плут слышал всё. И – хоть ему непросто Давалась спячка – глаз не открывал. Но хвост его, не ведавший притворства, Вдруг дал понять, что он не так уж вял!.. И скромницы, в момент заметив это, – Пути греха порою так просты! – Схватили «крепко спавшего» Мазетто И понесли в ближайшие кусты… …Не знаю, что там делал наш садовник, – Вернулся он оттуда чуть живой! Но то, что не окапывал крыжовник, – За это я ручаюсь головой. А поутру, когда лучи рассвета Скользнули в сад, друг друга торопя, – Под деревом, где сладко спал Мазетто, Уже стояла девичья толпа… Мазетто просыпается и с испугом озирается по сторонам.
Мазетто (в ужасе)
Их восьмеро! Их целая орава!.. Галдят, как стая хищная ворон! Рассказчик (Мазетто, наставительно)
К тeбe пришла заслуженная слава А славе не кричат: пошла ты вон… Мазетто (продолжая в ужасе смотреть на Монахинь)
Но как узнали?!. Рассказчик (пожимая плечами)
Дело молодое!..