— В мое столетие. Сквозь время.
Лицо его осталось бесстрастным, поскольку он ждал объяснений.
Виктория с удивлением поняла, что теперь ей стало намного легче. Но только признаться мало, нужно еще и суметь убедить собеседника.
— Все верно насчет тумана, воды и звуков. — Не поднимая глаз, она принялась нервно играть камешками. — Я прошла по кровавому следу Бэкета до водопада. За водяной завесой обнаружила коридор и вошла в него… — Она подняла глаза: — Вошла в твое столетие.
Он только стиснул зубы.
— В то утро, в лесу, когда мы первый раз встретились… Ты только-только прошла через этот водопад?
— Да. — Она скользнула взглядом по его обнаженной груди, по индейскому наряду, и в ее памяти вспыхнуло то утро.
Он тоже вспомнил ее появление — в виде Мэисона, вышибающего дух из приставших к нему пьяных, и то, как внезапно Мэйсон, очутившись в тюремной камере, из гордого и уверенного превратился в насмерть перепуганного чем-то человека.
— Когда ты поняла, что попала в другой век?
— В твоей тюрьме.
«Боже милосердный, — подумал Крис, — что было бы со мной, если бы я внезапно очутился в другом столетии, в совершенно чуждом мне мире?»
— Так ты совсем не хотела попасть сюда?
— Пройти сквозь время? Ну конечно, нет! — изумленно воскликнула она. — И не смотри так обиженно. — Она шутливо толкнула его в плечо. — Я преследовала серийного убийцу и совсем не знала, куда он направляется.
— Но в округе нет никакого водопада. — В голосе его послышалось недоверие.
— На твоей стороне. А на моей есть водопад и горный поток. А также с полсотни шерифов и агентов ФБР, прочесывающих весь район. — Не успел он раскрыть рот, чтобы задать правомерный вопрос, как она уже пояснила: — ФБР — это Федеральное бюро расследований.
Он помолчал, казалось, удовлетворенный объяснением, а затем удивленно заметил:
— Но ведь это было несколько недель назад!
— С той стороны время остановилось. Я убедилась в этом, когда возвращалась. Крис переменился в лице.
— Ты возвращалась назад?
— Не назад, а вперед, — прервала она, наклоняясь к нему ближе. — Я из будущего, пойми это. Я частный детектив конца двадцатого века. Еще точнее — детектив из тысяча девятьсот девяносто седьмого года. Я служила морским пехотинцем, шерифом, а потом, когда суд оправдал психа, убившего мою дочь, я стала частным детективом. Теперь я сама охочусь за подобными типами.
Пожалуй, это было убедительным объяснением всем ее маскам, нарядам и ее невероятной суровости.
— И потому ты оставила тех, к кому привязана?
— Они все мертвы. — Виктория покачала головой, потом пристально вгляделась в его лицо: — Ты мне веришь?
— Теперь мне многое понятно. Рассказывай дальше.
На нее словно смотрел отнюдь не шериф и не индеец, а маленький мальчик, жаждущий продолжения невероятной сказочной истории.
— Не могу… невозможно поверить, что ты воспринимаешь это с такой легкостью. — Она встревожилась. — Что-то не так.
— Я просто раздумываю, почему ты не захотела открыться раньше. »
— А ты не забыл, что именно шериф Свифт вел меня по городу, направив в спину пистолет, и готов был засадить в ! тюрьму за преступление, которого я не совершала? Я просто ( сделала вывод, что ты не склонен слушать других. Ты даже не поверил, что я женщина. — При воспоминании о том случае в глазах ее вспыхнула обида.
— Мне было трудно признать, что женщина может быть более умелой, — сдавленно ответил он.
— Чтобы успокоить тебя, скажу, что мне помогают сто двадцать пять лет опыта сыска, а не только мои мозги и быстрые ноги, на которые ты сейчас смотришь с таким вожделением.
Крис растерянно заморгал, не зная, что ответить. Рассмеявшись, Виктория похлопала его по колену.
— Наверное, я все же напрасно тебе все рассказала.
— Почему?
Она откинулась на камень.
— Что от этого изменится? — Голос ее дрогнул. — Велвет встанет из мертвых?
— Без тебя Рэйф был бы мертв, и Шона наверняка обвинили бы в его смерти. Я мог пойти по ложному следу в своем расследовании. Боже, да благодаря тебе остался в живых Лаки! А еще вспомни о Лили.
Она покачала головой:
— Рэйф все равно покончит с собой.
— Не думаю, да и ты вряд ли веришь. Такая уж у нас работа — защищать чужие жизни.
«У нас работа». Видимо, он считал ее не просто коллегой.
— Но Велвет…
— Велвет погибла из-за Бэкета. — Крис поднялся и ободряюще сжал ее руку. — Он виноват. Бог знает, скольких бы он еще убил, если бы не ты… — Шериф осекся. — Он знает, что ты его преследуешь?
Виктория отрицательно покачала головой. От подобного предположения сердце ее оборвалось, в голове все смешалось.
— Он проник в этот век до меня, прошел водопад на четыре часа раньше. Здесь, возможно, прошло месяца четыре, прежде чем появилась я.
Крис помрачнел.
— Неудивительно, что столько людей погибло.
— Его нужно остановить.
— За ним следят мои помощники, — отрывисто проговорил Крис. — Говорят, что со дня исчезновения Велвет салуна он не покидал. Хотя не раз расспрашивал о Кларе.
— Он очень хитер и ловок, Крис. Ведь сумел же увезти тело Велвет так, что никто не заметил! И как он прошел мимо двери незамеченным?
Крис стиснул зубы.
— Я его достану!
— Конечно, — твердым голосом произнесла она, потрогав могучие бицепсы на его руке. — Я в тебя верю. Свифт с облегчением выдохнул:
— Наконец-то!
И, не сводя с нее радостных глаз, заключил в свои объятия. Затем осторожно смахнул песчинки с ее щек и губ.
— Как хорошо, что ты нашла этот водопад, Вик! Как же хорошо! Вот говоришь, что вмешалась в мою жизнь… — Мотнув головой, он усмехнулся. — Я бы сказал, что до тебя я вообще не жил.
Виктория удивленно вскрикнула. «Странно, что эта женщина не верила в себя, чудовищно себя недооценивала и мои слова способны что-то изменить», — подумал Крис.
— Я никогда и не подозревала, насколько жалкую жизнь себе выбрала, пока… — начала вдруг она.
— Что? — удивленно повернул голову Крис. Никогда прежде он не видел ее в таком смятении.
— …пока с твоей помощью не ощутила, как много я потеряла.
— Не льсти, — отрывисто проговорил Крис. Виктория задумчиво покачала головой.
— Ты заставил меня вспомнить, что, кроме сыскной работы, в жизни есть и многое другое. Его лицо прояснилось:
— А, ты о том случае.
— Долго же ты вспоминал, — хмыкнула она. Крис стиснул кулаки и, наклонившись к самому ее уху,