Впервые — Изд. 1894 г., ч. II, стр. 318. Стихотворение было послано в письме к К. Р. от 4 июля 1891 г., в котором Фет писал: 'Третьего дня во время бессонницы у меня сложилось несколько куплетов к 11 июля, которые, при сем прилагая, прошу вас, при случае, передать ее величеству королеве' (ПД). Листок с текстом послания не сохранился в архиве, возможно потому, что был передан королеве. Стихотворение было написано 'третьего' дня, т. е. 1 или 2 июля, и следовательно дата 4 июля, указанная в хронологическом указателе Никольского и повторенная в Изд. 1959 г., стр. 334 — неверна. 10 августа Фет в письме к К. Р. рассказал, что послал стихотворение писателю К. Н. Леонтьеву, который указал ему на целый ряд неудачных мест. Фет писал далее, что не хочет устранять стихотворение из сборника и потому написал новый, переделанный вариант, 'который при жизни моей или после смерти должен войти в печатный сборник моих стихотворений'. К сожалению, и этот прилагаемый листок со стихотворением был, по- видимому, переслан князем сестре и не сохранился. Текст его неизвестен.
Впервые — 'Нива', 1892, № 41, стр. 890. Б. Садовской опубликовал раннюю редакцию стихотворения (Ледоход, стр. 94).
Впервые — Над. 1894 г., ч. II, стр. 319. Авторизованный текст — в письме к К. Р. от 25 августа 1891 г. (ПД), в котором Фет описывал свое знакомство с композитором: 'Дня три тому назад обедал у нас приехавший на два дня к нашему соседу Николаю Ильичу Чайковскому, родной его брат Петр Ильич. Он понравился мне, как вполне артистическая натура <…> Узнав, что он страстный любитель цветов, Марья Петровна поставила перед ним два букета из отцветающего сада, а я прочел и передал ему стихотворение, которым он остался, кажется, очень доволен'.
Чайковский знал и любил поэзию Фета задолго до личного знакомства с ним, считая, что Фет единственный поэт, который заходит в область музыки. (Подробнее см. стр. 590-593).
Впервые — РО, 1892, № 1, стр. 39. Автограф в письме к К. Р. от 25 августа 1891 г., в котором поэт писал о том, что за 17 лет пока был 'сельским тружеником' он не написал и трех стихотворений, а в Воробьевке '…Муза пробудилась от долголетнего сна и стала посещать меня так же часто, как на заре моей жизни. Эта простая правда как-то невольно сказалась у меня стихами…' (ответное письмо К. Р. от 3 сентября 1891 г. — ПД).
Впервые — Изд. 1894 г., ч. I, стр. 323.
Авторизованные тексты — в письмах Фета к Полонскому от 8 сентября (вместе со стихотворением 'Фонтан' — ПД) и к С. А. Толстой от 14 сентября 1891 г. (ГМТ). Полонский отвечал 30 сентября: 'Во втором стихотворении стих:
Впервые — 'Нива', 1892, № 47, стр. 1026. В Изд. 1894 г. вошло с изменением.
Впервые — Изд. 1894 г., ч. II, стр. 321. Автограф в письме к К. Р. от 27 сентября 1891 г. (ПД).
22 сентября 1891 г. К. Р., описывая смерть 'юной, прекрасной, счастливой' дочери Ольги Константиновны — Александры Георгиевны (1870-1891) и скорбь матери, просил: 'Не вырвется ли у вас слово утешения в стихах?'
Впервые — РВ, 1892, № 1, стр. 297. Авторизованные тексты — в письмах Фета к К. Р. от 4 иоября и Полонскому от 5 ноября 1891 г. (ПД), который ответил 19 ноября: 'Последнее твое стихотворение — прелесть…' Как видно из письма Фета к К. Р., стихотворение написано во время болезни поэта и навеяно любезным письмом князя, впечатление от которого он 'попробовал передать стихами'.
В тексте стихотворения, посланного Фетом в письмах, 1-я строка отличалась от текста, опубликованного в журнале. Причины изменения строки поэт объясняет в письме к Полонскому от 10 декабря 1891 г.: 'На днях я послал Бергу <редактору 'Русского вестника'> два стихотворения, из которых одно начинается стихом: 'Ель рукавом мне тропу занавесила'. Этот лесной рукав возник в моем воображении раньше, чем я увидал, что повторяю внесенную тобою в русскую поэзию прелестную рифму:
Высоко оценил стихотворение и Страхов (см. письмо от 7 января 1892 г. — ПД).
Впервые — РВ, 1892, № 5, стр. 32, без заглавия. В Изд. 1894 г. вошло с изменением. Авторизованный текст с датой 3 декабря — в письме Фета к К. Р. от 4 декабря 1891 г. (ПД), в котором поэт писал, что стихотворение было 'набросано' им 'третьего дня'.