ред.

3

Аустенит — структурная составляющая железоуглеродистых сплавов — твердый раствор углерода (до 2 %), а также легирующих элементов в железе. — Прим. ред.

4

Сноудон — высшая точка (1085 м) Кембрийских гор. — Прим. ред.

5

Несколько цензурный перевод с французского — паразит, неприятный человек. — Прим. перев.

6

Здесь находится крупная военная база США. — Прим. ред.

7

При определении жесткости погоды суммируется действие ветра и холода. Например, мороз —10 °C в сочетании с ветром 10 м/сек дает такой же охлаждающий эффект, как — 36 °C без ветра. — Прим. ред.

8

Изолирующие коврики изготавливаются обычно из пенополиуретана или пенополиэтилена. Имея толщину 1–1,5 см и вес 200–400 г, они обеспечивают отличную тепло- и влагоизоляцию. Широко используются путешественниками и туристами. — Прим. ред.

9

Квакеры (от англ, quakers—«трясущиеся», самоназвание — «общество друзей»), — члены религиозной обшины, основанной в XVII в. в Англии. Отвергают институт священников, церковные таинства, занимаются благотворительностью, проповедуют пацифизм. — Прим. ред.

10

Гуркхи — солдаты частей британской армии, традиционно набираемых из жителей Непала. — Прим. ред.

11

Британское лоцманское управление. — Прим. ред.

12

Знаменитый клипер, курсировавший на «чайной линии» между Китаем и Британией. Прим. ред.

13

Курорт на Лазурном берегу (Средиземноморское побережье Франции). — Прим. ред.

14

Образ жизни (лат.). — Прим. ред.

15

У нас больше известна как скумбрия. — Прим. ред.

16

Человек, могущий поймать рыбу-саблю (фр.). — Прим. перев.

17

Сухое русло, наполняющееся водой лишь во время дождей. — Прим. ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату