– А знаешь, почему? Когда я родилась, мне передали ключи от жизни. А тебе пришлось заработать их самому.
– А?
– У меня было все, о чем можно только мечтать, все преимущества, все мыслимые связи. И что я смогла со всем этим богатством сделать? Ничего.
– Посмотри, что ты смогла сделать для гаитянской художницы, – сказал я.
– Да, – печально сказала Кейт, – время от времени я действительно помогаю бедным художникам. Это правда. Но ты – посмотри, с чего ты начал и к чему пришел. Ты всего добился сам.
– С помощью…
–
– Ты про ту брошку из «Тиффани»?
– Терпеть ее не могу. Прости, но это правда.
Я застонал.
– Неудивительно, что ты никогда ее не надеваешь. Ты хоть представляешь, сколько… – Я остановился. – Спасибо, что сказала мне только сейчас. Поздновато ее возвращать.
– Джейсон, эта вещь не для меня, – мягко сказала Кейт, – такая блестящая, показушная и… мерзкая. Это для Сьюзи, не для меня.
– Но ты просто визжала от восторга, когда увидела брошь на ней.
– Я просто старалась сделать ей приятное. Ты что, считаешь, что я пытаюсь в чем-то соревноваться со Сьюзи? Я не хочу, чтобы у меня был такой муж, как у нее, не хочу, чтобы был такой ребенок, меня просто всю переворачивает, когда я вижу, как они с ним обращаются, и я вовсе не хочу вести такую гламурную светскую жизнь, как Сьюзи. Ты думаешь, я такая же, как моя сестра? Не замечал у нее в сумочке косметики на тысячу долларов? А я покупаю всю косметику в ближайшей аптеке. Мы живем в разных реальностях. Так было всегда.
Похоже, я недооценивал ее еще больше, чем она когда-либо недооценивала меня.
– О, прости меня, – сказала она, – я не хотела сделать тебе больно.
– Ты о брошке? Забудь, ничего страшного. По правде сказать, я даже рад, что мне не придется терпеть ее на тебе.
Она с облегчением рассмеялась сквозь слезы:
– Ты правда думаешь, что прошло уже слишком много времени и обратно ее не возьмут?
– Ну, они скорее всего не очень обрадуются, но не забывай, я же сам менеджер по продажам. Я уверен, что смогу убедить их взять ее обратно.
– Что же нам делать с завтрашним приглашением? – спросила Кейт. – Я же не могу сказать Курту, что приглашение отменяется, да?
Я покачал головой:
– Нет, думаю, лучше этого не делать.
– Мне кажется, лучше, если он по-прежнему будет думать, что все в порядке.
– Вне зависимости от того, что именно он понимает под порядком.
– Ну что же, – подвела итог Кейт, – пока ты что-нибудь не придумаешь насчет Курта – а ты просто
9
В четверг вечером Кейт позвонила мне и попросила захватить по дороге какой-нибудь еды из тайского ресторана на ужин.
– Сьюзи обожает тайскую еду, – сказала она.
– А почему ты не хочешь попросить Сьюзи съездить за едой?
– Ты же знаешь, что у нее нет машины.
– А, точно. Курт уже приехал?
– Он только что ушел. Он уже починил ресивер и вернется около семи на ужин.
– Я буду дома в шесть сорок пять, – пообещал я.
По дороге домой я купил книгу о средневековых пытках. Я был почти уверен, что такой у Итона еще нет. Я уже давно перестал чувствовать вину за то, что потакаю его странным увлечениям. Потом я заскочил в магазин и купил новый мобильный, оставив за собой прежний номер. Я понятия не имел, существует ли техническая возможность установить жучок в сотовый телефон, но если таковая существовала, то я был просто обязан предположить, что Курт не преминул ей воспользоваться.
Я поцеловал и обнял Сьюзи, которая готовила на кухне травяной чай для Кейт. Ее загар был таким темным, что казалось, что кожа покрыта краской орехового цвета.
– Хорошо проводишь время в Нантакете? – спросил я. – Похоже, ты слишком увлекаешься солнцем.
– Я? Я тебя умоляю. Крем-автозагар «Кларанс». Я ненавижу солнце.
– А где Итон?
– Где-то наверху, читает. – Она обратила внимание на завернутую в подарочную бумагу книгу. – Это для него?
– Последняя новинка из «Клуба любителей книг о пытках».
– Ой, боюсь, они его больше не интересуют.
– Что ж, отличная новость.
– Ну, это трудно назвать прогрессом, – начала говорить она, но тут сам Итон появился в дверном проеме на пороге кухни.
Я подошел к мальчишке и обнял его.
– Я купил тебе книгу, но, похоже, отстал от жизни. Мне сказали, средневековые пытки тебя больше не интересуют.
– Меня серьезно заинтересовал каннибализм, – ответил он.
– Ах, – вздохнул я, – ладно, по крайней мере у нас будет потрясающая тема для беседы за ужином.
– Я говорила ему, что стоит повнимательнее присмотреться к вампирам, – сказала Сьюзи, похоже, на грани истерики, – про вампиров написано очень много книг. И некоторые действительно очень хороши.
– Вампирами пусть интересуются девочки-подростки, – ответил Итон. – А вы знаете, что члены племени фор, живущего в Папуа-Новой Гвинее, ели мозги своих больных родственников, и от этого у них появилось смертельное заболевание под названием куру?
– Для тебя это хороший урок – никогда не ешь мозги своих родственников, – сказал я, строго грозя указательным пальцем.
– А что это за друг, который придет вечером к вам на ужин?
– Очень интересный парень, – сказал я, взглянув на часы. – Что-то он опаздывает.
– Это и есть обед? – спросил Итон, указывая на бумажные пакеты с пятнами жира, которые я только что принес.
– Да, – сказал я, – тайская еда.
– Ненавижу тайскую еду. А суши есть?
– Нет, суши нет, – ответил я, – извини.
– Мам, а можно я на ужин поем кукурузных хлопьев?
– Курт опаздывает, – сказал я Кейт, – может, мы уже сядем за стол?