она ему небрежно через плечо.

Ему ничего не оставалось, как покачать головой и последовать за Натали.

Выйдя из кабинета, они спустились по лестнице и оказались в одном из цехов фабрики. Здесь царствовали картины, звуки и техника. Помещение заполняли чесальные машины и прядильные станки. Со всеми этими шумными машинами управлялись рабочие: белые и черные, мужчины и женщины. Чесальные машины прочесывали очищенный хлопок, вытягивая все волокна в одном направлении, а прядильные машины извергали несметное число метров пряжи. В машинах щелкали шпиндели и гудели валы, а наверху вращались барабаны, гоняя по кругу неимоверной ширины ремни, которые приводили станки в движение.

– Мы покупаем хлопок на хлопкоочистительном заводе в Гуз Крик, – стараясь перекричать машинный гул, стала объяснять Натали. – Все наши машины работают на пару.

Она показала на барабаны, потом обвела рукой в воздухе, затем сделала еще какой-то жест. Райдер мог лишь догадываться о смысле ее жестов, поскольку за шумом техники практически ничего не слышал. Тем не менее он утвердительно кивал головой после каждой ее фразы и время от времени ободряюще улыбался.

– Очень современно, – произнес он в конце ее объяснения. – Это я понял сразу же, как только увидел паровые машины снаружи.

Натали повела его от машин в ткацкий цех, где они осмотрели ровные ряды жужжащих ткацких станков, на которых работали в основном женщины. У Райдера глаза разбежались при виде многочисленных снующих челноков, которые протягивали нити основы. Зато льющееся непрерывной рекой готовое полотно давало глазам отдых. И все же этот цех оказался почти таким же шумным, как и предыдущий. Особенно много шума создавали вращающиеся барабаны, валы и бегущие по ним ремни.

– В одном из цехов здесь, на фабрике, мы производим отбеливание и окраску тканей, – объяснила Натали. – Мы имеем отличные красители, которые вырабатывают из индиго в Южной Каролине. Есть у нас и несколько отличных красильщиков из французских протестантов, они обучались в Париже. А для производства набивного ситца мы приобрели цилиндрический пресс. Я бы отвела тебя в тот цех, но там очень неприятные запахи, и это, несмотря на мощную вентиляцию. Мне приходится часто менять рабочих в красильне, иначе они скоро выйдут из строя и заболеют.

– Получается, что на вашей фабрике замкнутый цикл операций, – с удовлетворением отметил Райдер, когда они покидали производственные помещения. – В основном здании вы получаете пряжу, а в отдельных цехах ткете и красите. Это производит впечатление продуманности и четкой организации.

– Мы с тетей очень стараемся, – ответила Натали со скромной улыбкой.

– Кстати, где вы берете рабочих, не считая тех французов-красильщиков?

– Некоторые из них свободные чернокожие, другие – из новых эмигрантов, – с виноватой Улыбкой ответила Натали. – И потом, знаете, однажды по городу прошел слух, что на нашей фабрике хорошо платят. И к нам потянулись опытные работники. Мы ценим их. Для нас главное – умение. Поэтому мы приняли на работу нескольких, так сказать, запятнанных голубок.

– Ага, ну-ка признавайся, ты советовалась с кем-нибудь из них в отношении своей роли в таверне? – спросил он с улыбкой.

– Честное слово, не знаю, что ты имеешь в виду, – с пуританской сухостью ответила она.

– Ну да, конечно, – погрозил он ей пальцем. – Тот гнусавый выговор, которым развлекала нас в таверне, ты отшлифовала в беседах с клерками, не правда ли?

– Разве у меня в таверне был плохой выговор? – спросила она с робкой улыбкой.

– Увы, – наигранно вздохнул Райдер. – Не говоря уже о том, что, как только ты сердилась или чем-то увлекалась, то сразу же забывала об акценте. Хэмптон это сразу заметил.

– О Боже, – искренне огорчилась она. – В самом деле, некоторые из наших ткачих родом из лондонского Ист-Энда, и я постаралась перенять их диалект.

– Тебе нужно еще поучиться у них, – назидательно произнес он. – А еще лучше – прекратить эту небезопасную игру.

Ее карие глаза вызывающе сверкнули, и она тяжело вздохнула.

– Ты сам понимаешь, что прекратить эту игру я не могу, – с нотками упрямства произнесла она. – По крайней мере, не раньше, чем тетя Лав снова окажется со мной.

Райдер решил отойти от болезненной для нее темы.

– В любом случае хорошо, что вы предоставляете работу многим людям, – сказал он после непродолжительного молчания. – Иначе некоторым из них не на что было бы жить.

Натали кивнула в знак согласия. Райдер ждал, что после этого она улыбнется, но его спутница оставалась по-прежнему сосредоточенной, даже слегка нахмуренной. Видимо, на фабрике хватало проблем.

– По правде говоря, я беспокоюсь, смогу ли через несколько недель выплачивать хоть какую-нибудь заработную плату, – поделилась она своими заботами. – Год назад дела на фабрике шли превосходно. Учитывая мировое падение цен на хлопок, мы даже подумывали о расширении производства. Но теперь из-за дешевых контрабандных тканей у нас покупателей стало значительно меньше, одновременно с этим резко падает прибыль. Кажется, в ближайшие недели наше производство начнет давать убытки. Вот я и засела за бухгалтерские книги. Неудивительно, что ты увидел меня в очках.

Лицо Райдера тоже омрачилось, он все яснее сознавал нависшую над фабрикой и ее владельцем беду.

– Вам действительно грозят убытки? – спросил он без тени насмешки.

– Я уже начинаю подумывать об увольнении некоторых рабочих, – с огорчением в голосе произнесла Натали. – А мне так не хотелось бы этого.

– Но разве владелец фабрики не может помочь тебе? – вскинул он брови.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату