Но царь Сайф рассмеялся и ответил ей:
– О Тама, прихоти Муньят ан-Нуфус я готов терпеть, ведь тот, кто хочет владеть драгоценностью, должен заплатить за нее дорогую цену! И раз она жива, то я не теряю надежды снова встретиться с ней, хотя бы мне пришлось отдать за это жизнь.
Услыхав эти слова Сайфа, Тама разгневалась, но затаила свои чувства. А вторую ночь Сайф провел у Шамы, беседуя с ней и лаская ее. И Шама сказала ему:
– О царь, смотри, как поступила Тама – она отдала Муньят ан-Нуфус ее волшебное платье, и та улетела в свою страну!
Сайф ответил:
– Тама сделала это по неведению, она не знала, что из этого получится, ведь Муньят ан-Нуфус дала ей клятву, и Тама поверила, потому что она доверчива и простосердечна. Я не гневаюсь на Таму, потому что у нее есть сильный заступник – это ее мать, мудрая Акила, которая выполняет все мои желания и повеления. Ты, о Шама, – мой правый глаз, а Тама – мой левый глаз, Гиза – мое сердце, а Муньят ан-Нуфус – мой разум. Я прошу Аллаха не разлучать меня ни с одной из вас и соединить меня как можно скорее с Муньят ан-Нуфус, ведь Аллах все слышит и исполняет наши мольбы.
А третью ночь царь Сайф провел у Гизы, и, прощаясь с ней и ее сыном Насром, он сказал:
– О Гиза, не давай никому смотреть на твоего сына, пока я не привезу назад его брата Мисра, которого Муньят ан-Нуфус унесла в свою страну.
– О господин мой, Аллах скоро даст тебе свидеться с ней! – ответила Гиза, и царь Сайф поблагодарил ее за доброе слово и отправился в диван.
Он сел на престол, окруженный своими приближенными, как вдруг в небе загрохотало нечто подобное грому, так что всякий смертный ощутил смертельный страх, и перед царем Сайфом предстала его сестра Акиса. Она приветствовала царя, а он ответил на ее приветствие, а потом спросил:
– О Акиса, ты, наверное, увидала мое горе и печаль и явилась ко мне, вспомнив, как убила мою мать?
Акиса ответила:
– Клянусь Аллахом, ты счастливо отделался от нее и от ее злодеяиий! Как я могла не убить ее, когда она то и дело замышляла твою погибель и забрасывала тебя в чужие края, обрекая на смерть? Она была неверной язычницей, и если ты еще раз ее помянешь, я больше не вернусь к тебе никогда.
– Ладно Акиса, оставим ее, сейчас я хочу расспросить тебя об Острове девушек, которым правит царь Аббус, отец Муньят ан-Нуфус, – сказал Сайф, и Акиса воскликнула:
– О царь, сдается мне, что царица Муньят ан-Нуфус завладела своим волшебным платьем из Птичьих перьев, надела его и улетела в свою страну!
А Сайф повторил:
– Я хочу расспросить тебя об этой стране. Сколько дней займет путь, если я поведу туда свое войско и мы будем скакать по долинам и холмам без отдыха и без остановки?
– До ее страны сто лет пути! – ответила Акиса, а Сайф спросил:
– О Акиса а как же девушки пролетают это расстояние за три дня?
– Весь секрет, брат мой, в их волшебных платьях, с помощью которых девушки могут в одну минуту пролететь такой путь, на который другим людям потребуется целый месяц, – объяснила Акиса. – Все это – тайпы великих колдунов.
Сайф воскликнул:
– Не говори так, Акиса, ведь нас с тобой связывает скренняя любовь и дружба! Сейчас меня постигла беда, и помочь мне на этот раз можешь только ты, ведь ты мне естра и должна сделать то, о чем я тебя прошу!
– Как бы там ни было, я исполню твое желание, говори, что тебе нужно, и ты получишь все, что захочешь, хотя бы это стоило мне жизни, – ответила Акиса.
Тогда Сайф попросил:
– О Акиса, сестрица, отнеси меня на Остров девушек!
Услыхав слова Сайфа, Акиса разгневалась и громко крикнула:
– А зачем тебе этот остров? Разве твоя жена Муньят ан-Нуфус не с тобой?
– Если бы она была со мной, – отвечал Сайф, – зачем бы мне понадобилась ее страна?
Потом Сайф рассказал Акисе обо всем, что случилось, от начала и до конца, и добавил:
– Мне нужен только мой сын!
Акиса сказала в ответ:
– О брат мой, пусть его хранит Аллах, как драгоценное сокровище, а ты не рвись навстречу гибели и знай, что даже если ты доберешься до того острова, все равно ты погибнешь, потому что на ту землю еще никогда не ступала нога чужестранца. А если даже ты найдешь их город, ты все равно не сможешь войти в него, потому что там на воротах стоит страж-хранитель, у которого в услужении триста шестьдесят шесть помощников. Как только он увидит, что в город проник мужчина, он тотчас закричит, а вместе с ним закричат все его помощники: «К вам в город проник мужчина, имя его такое-то и скрывается он в таком-то месте!» И едва жительницы города услышат это, они набросятся на пришельца и изрубят его стальными мечами без лишних слов. А населен этот город несчетным числом девушек, и все они умелые всадницы и доблестные воительницы, не боятся ходить по ночам, скачут на конях, и никогда им неведом страх. И среди них нет ни единого мужчины, кроме царя Аббуса, ибо они изгнали всех мужчин прочь из города. А причина этому – колдовство и ссора между царем Аббусом и его братом.
Но Сайф сказал: