пикантный животик, округлились щеки и бедра. Самое страшное, к нему перестали идти его роговые очки. Нынкин, наоборот, стал более поджарым и смуглым. Их суммарная суетливость отошла к Пунтусу, а за Нынкиным осталась извечная сонливость и бесстрастный взгляд на жизнь.

Втихаря от группы они несколько раз ходили сдавать кровь на областную станцию переливания.

БИБЛИОТЕКА

им.ФЕЛЬДМАНА

В 535 комнату, как обычно без стука, вошла Татьяна. Она считала себя хозяйкой мужского общежития и свободно мигрировала по этажам. С таким шумом и грохотом, что Алисе Ивановне с вахты казалось, будто наверху идут ходовые испытания седельных тягачей.

- Нам тебя послал бог, - обрадовано встретил ее Артамонов. - Мы получили новый холодильник. Надо сделать небольшую перестановку мебели.

- Я к вам за своей книгой.

- Ее взял Фельдман.

- Идем заберем, - взяла она Артамонова за руку, как понятого.

- Если он дома.

Фельдман был дома. Он только что перекусил и весь отдался пищеварению.

- Ты, помнится, брал книгу, - начал Артамонов.

- Какую? - попытал Фельдман.

- Красная такая, 'Анжелика и король', - напомнила Татьяна.

- Что-то не помню. - Фельдман, лежа на кровати, перебросил нога на ногу.

- Да ты что! - набросилась Татьяна. - Мне ее с таким треском дали почитать!

- Красная? - переспросил Фельдман. - Да, да, припоминаю. Ее украли.

- Ты в своем уме! Мне ведь больше вообще ничего не дадут!

- Скажи, что книга совершенно не интересная, - нисколько не сочувствуя, промолвил Фельдман.

- Ты припомни, кто к вам в последнее время заходил, - уже мягче заговорила Татьяна. - Может, отыщется.

- Здесь проходной двор. Разве уследишь, кто _приходит, кто уходит.

- Что же делать? - приуныла Татьяна.

- Ничего. Это уже бесполезно, - оборвал Фельдман последние надежды на возврат. - В общаге, если что уводят, то с концами, - дал он понять, что разговор исчерпан.

- Если вдруг объявится, верни, пожалуйста, - попросил Артамонов.

- Конечно, - обнадежил его Фельдман. - Если объявится.

Артамонов с Татьяной вышли, а сожители Фельдмана прыснули в подушки комедия пришлась на тихий час. В сотый раз Фельдман разыграл перед ними подобную драму. У него было пристрастие собирать книги именно таким способом - попросить почитать и любыми неправдами не возвратить. В его чемоданах под кроватью собралась порядочная библиотека. Фельдман ни разу не повторился в причинах пропажи взятых напрокат книг. Они исчезали из комнаты гетерогенными путями - их сбрасывали с подоконника обнаглевшие голуби, дежурные случайно опускали их в мусорное ведро, сдавали в читальный зал вместо учебников, и вот теперь - украли.

Объяснялся Фельдман всегда самыми невинными словами, так что все виндикации хозяев теряли юридическую силу.

- Моли бога, что книга Татьянина, а не Артамонова, - сказал Мучкин. - Я бы тебя вмиг сдал.

- Как будто я собираю для себя! - возмутился Фельдман. - Вы что, не читаете эти книги! Никто из вас шагу не сделал в городскую библиотеку! Все кормитесь отсюда! - пнул он ногой чемодан под кроватью.

- Мы, это... в смысле... вернуть, - заворочался Матвеенков.

- Зачем? Если вернуть, они потеряются и затреплются все равно. И сгинут. А тут они все целы, все в полном порядке. Я отдам, но потом, после института. Если их захотят взять. В чем я лично сомневаюсь.

НЕВЕЖЛИВОСТЬ

КОРОЛЕВЫ

НАУК

- Сил нет! - пожаловался Гриншпон Бирюку. - Переводы замучили. Карпова нас просто взнуздала!

- Переводы? - переспросил Бирюк. - Кто у вас по

математике?

- Читает Гуканова, по практике - Знойко.

- Дмитрий Василия? И ты плачешь! Тебе известно, что Знойко - человек с большой буквы? Он знает три языка. Вы его привлеките. Так и скажите: довольно, Дмитрий Васильевич, ваших интегралов! По английскому - сплошные завалы. Смело подсаживайтесь с текстом. Прямо на занятиях. Никуда не денется. Он безотказный. Будет работать, как трансформатор. Тыщи, хехе, вот проблему нашел!

Гриншпон опрометчиво поделился новостью. На Знойко насели. Дмитрий Васильевич попыжился, помялся и начал переводить. Без словаря, прямо с листа. Группе это представлялось какой-то игрой, несерьезностью, шуткой. Когда кто-нибудь переигрывал и в просьбу перевести пару абзацев подбавлял толику веселой наглятинки, чувствительные единицы впадали в неловкость. Обстановка на практической математике стала отступать от начал, заложенных группой в Меловом.

Особенно на ниве ускоренного перевода преуспевал Климцов. Он испытывал наслаждение от того, что взрослый человек безропотно подчиняется. Когда Климцов подсаживался с текстом, Знойко терял последнюю волю. Климцов бесцеремонно обращался к нему на ты и совершенно не задумывался, откуда у гениального человека столько безволия. Было непонятно, зачем Климцов втянулся в игру, английский он знал лучше других.

- Знаете, - сказал Кравцов, - Дмитрий Васильевич не всегда был таким. Если верить брату, не так давно Знойко представлял собой интересной наружности мужчину.

- Заливай! Что-то не верится, чтобы у него так быстро выпали волосы и распухли щеки!

- Нехорошо смеяться над физическими дефектами, вступилась Татьяна.

- У него не дефекты, у него одни эффекты!

- Так вот, - Кравцов поудобнее устроился на подоконнике, - в свое время Дмитрий Васильевич женился по любви и прилежно занялся наукой. Сотворил кандидатскую и намеревался представить ее в двух вариантах - на русском и на английском. Не успел он перевести, как жена сбагрила диссертацию близкому другу. Знойко любил жену и простил промах. После чего состряпал еще одну кандидатскую. На французском. Жена сплавила налево и этот скромный труд. На третий рывок в немецком исполнении у Дмитрий Василича не хватило морали. За одну ночь он посерел, потом зажил отшельником и деградирует посейчас.

- Байки, - сеял сомнения Артамонов, - из-за таких пустяков человек не может сделаться параноиком.

- Вспомни черчение, - навел его на доказательную мысль Кравцов. - Уведи у тебя пару раз перед защитой какой-нибудь курсовой, ты обошел бы Знойко по темпам падения!

- Я предлагаю больше не издеваться над ним, - сказал Кравцов.

- А кто над ним издевается? Мы просто шутим, состроил невинность Климцов.

- Шуточки добьют его.

- Если б только одна наша группа... Все равно остальные дотюкают, пессимистически заметил Нынкин.

- Может, на занятиях с нами он хоть чуточку придет в себя, - произвела рассуждения вслух Марина.

- Он не поймет, в чем дело, - продолжал Климцов.

- Как же английский? - спохватился Пунтус.

- Вот именно. Что вы расходились? Ну, пошутили немного, что здесь такого? - не отступал Климцов. Он вел все разговоры исключительно из чувства противоречия. Внутренне он согласился, что с этим пора кончать, но внешне держался до последнего.

- Эти шуточки похожи на игрушечный фашизмик! сказала Марина. Рядом с Кравцовым она могла выиграть любую битву.

- Во загнула! - притормозил ее Климцов. Сухая керамика его голоса была неприятной в жаркой аудитории и походила на лопатой о кирпич.

Вы читаете 76-Т3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату