4

Здесь: на первый взгляд (лат.).

5

Мышки Бианка и Бернард — герои полнометражного мультфильма «Спасатели» (1977) и его сиквела «Спасатели в Австралии» (1990), снятых на студии Уолта Диснея.

6

«Блюбёрд» (синешейка), «МК-Ультра», «Артишок» (англ.).

7

См.: Тилье Ф. Комната мертвых. Иностранка, 2011.

8

«Сокровище повешенного» — французское название американского фильма «Закон и Джейк Уэйд» (1958).

9

Никаб — женский головной убор с узкой прорезью для глаз, обычно черного цвета.

10

Гувернорат — административно-территориальная единица в Египте, в данном случае — в Каире.

11

«Счастливый город» (англ.).

12

После смерти (лат.).

13

Галабея — длинная свободная рубаха с широкими рукавами, без воротника и пояса.

14

«Звездный путь» (англ.).

15

НАГКО — Национальная автоматизированная картотека генетических отпечатков.

16

Коптская православная сестринская община (англ.).

17

Сестра Эмманюэль из конгрегации Богородицы Сионской много лет помогала беднякам в квартале Эзбет-эль-Нахль, занималась строительством школ, детских садов, диспансеров.

18

ГСБИ — Глобальная сеть безопасных инъекций.

19

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату